Tito 2

Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nde ñehe toyoya tuprɨ co porombohesa nimarai vahe rese yepi.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Evocoiyase mbɨa otɨ̃aro catu vahe Tũpa reroyasar toñearo tuprɨ, imboyeroyaprɨ toyuvɨrecoi, tosãro tuprɨ güecocuer, tovɨreco tuprɨ avei Tũpa reroyasa, oporoaɨsusa. Iyavei güeco mbegüesa pɨpe toñemosa mbahe-mbahe tẽi upe.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Ẽgüe tehi avei cuña otɨ̃aro vahe Tũpa reroyasar yuvɨreco: güeco tuprɨ tovɨreco oporomboeteisa pɨpe yuvɨreco. Iyavei timahechiroi eme, ndosavaɨpoi chiaveira. Ahe rumo omboyecuara güecocuer avɨye vahe,
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 ombohera cuñatai imer raɨsu ãgua, imembrɨ raɨsu ãgua avei.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Tombohe avei seco tuprɨ ãgua, iñearo tuprɨ ãgua angaipa sui iyavei sẽta pɨpendar rese hañeco tuprɨ ãgua yuvɨreco. Tomboaracua avei seco avɨye ãgua, imer mboyeroya ãgua avei. Evocoiyase noñehe-ñehe tẽi chira ava Tũpa Ñehengagüer rese yuvɨreco.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ẽgüe ere avei emonguerẽhɨ mbɨa chĩhivahe secocuer rese iñearo tuprɨ ãgua.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Iyavei emboyecua nde recocuer avɨye vahe opacatu mbahe rese yuvɨreco chupe; nde imbohe tuprɨsa pɨpe emboyecua nde reco maranehɨsa, nde poromboeteisa avei.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Iyavei ereñehera nde reco tuprɨ pɨpe. Ipɨpe ambuae noñehe rai chira yuvɨreco nde rese. Evocoiyase yande amotarẽhɨmbar yuvɨnochira ndoicatuise, “Mbahe” ohe ãgua yuvɨreco yandeu.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Emboaracua avei mbiguai yuvɨrecoi vahe: tovɨroya opacatu mbahe rese güerecuar, tomboyeroya imboeteisave, toiñehepoepɨ eme avei yuvɨreco.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Iyavei toñomi eme mbahe. Iyacatu rumo seroyaprɨ tuprɨ yuvɨrecoira. Evocoiyase opacatu osepiase seco tuprɨsa, omboeteira yande Pɨ̃sɨrosar Tũpa recocuer resendar yembohesa yuvɨreco.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Tũpa niha omboyecua oporoaɨsusa yandeu. Ahe güeru pɨ̃sɨrosa opacatu ava upe.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Co poroaɨsusa Tũpa suindar yande mbohe mbahe-mbahe tẽi iyavei yande remimbotar tẽi reya ãgua. Iyavei yande mbohe co ɨvɨ pɨpe yande ñearo tuprɨ ãgua, yande reco ɨ̃vi ãgua iyavei Tũpa mboetei ãgua.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Iyavei yasãro yande vɨharetesa pɨpe Tũpa omboavɨye vaherã güemimombehu, ahe Jesucristo yande Tũpa seco ɨvaté vahe, yande Pɨ̃sɨrosar yevɨ irisa oporañetesa pɨpe.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ahe oyemondo oyeyuca uca yande rese yande pɨ̃sɨro ãgua opacatu mbahe-mbahe tẽi sui yande reco moatɨro tuprɨ ãgua. Evocoiyase yande yaico chupe nara güeraño ité yande querẽhɨsave opacatu mbahe avɨye vahe apo ãgua.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Evocoi rese erembohera, eremonguerẽhɨra, eremboaracua aveira opacatu nde porocuaita pɨpe. Sese tipo eme que nde reroɨ̃rosar.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.