3 João 1
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs NVT
1 Che, icuaiprɨ, aicuachía co che ñehe ndeu, che mborɨpar, che rembiaɨsu, Gayo. Che supi eté oroaɨsu yepi.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Che rembiaɨsu, che rɨvrɨ, cũritei nde recocuer erereco tuprɨ Tũpa rese. Che ayeroquɨ nde rese opacatu nde reco tuprɨ ãgua iyavei tipo eme mbaherasɨsa ndeu.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Che avɨharete asenduse yande rɨvrɨ ñehe nde recocuer resendar yugüeruse cohave. Ahe aipo ehi yuvɨreco cheu: “Evocoi Gayo oyemovɨracua tuprɨ mbahe supi eté vahe pɨpe” ehi yuvɨreco ndeu.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Ndipoi eté niha ambuae ñehesa asendu vahe che mbovɨharete catu vahe que che rahɨreta oguatase co porombohesa supi eté vahe rupi yuvɨreco.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Che rɨvrɨ, che rembiaɨsu, ereyapo tuprɨ opacatu mbahe yande rɨvɨreta upe iyavei ambuae tecua pendar oyepota vahe upe avei.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Ahe omombehu ore ñemonuhasave opacatu nde poroaɨsusa resendar yuvɨreco oreu. Eyapo catu mbahe icatuprɨ vahe; eipɨ̃tɨvɨi catu chupe mbahe ipane vahe rese iguataño ãgua Tũpa remimbotar rupi yuvɨreco.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Esepia, ahe oguata yuvɨreco Jesucristo rer pɨpe. Ndoipɨsɨi eté rumo mbahe ipane vahe opɨ̃tɨvɨi ãgua yuvɨreco ava Tũpa reroyasarẽhɨ sui.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Sese yande ẽgüe yahera yaico evocoi nungar upe ñehesa supi eté vahe rese ipɨ̃tɨvɨi ãgua.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Che aicuachía che ñehe eipeve Tũpa upe oñemonuha vahe upe cuese. Diótrefes rumo ndovɨroyai ore mborerecuasa. Esepia, ahe oipota rai mborerecuar güeco ãgua ipãhuve.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Evocoiyase asose eipeve, amboaracuara opacatu Tũpa vɨroya vahe rovai sembiapo ai rese. Esepia, ahe oñehe-ñehe tẽi ore rese, ndahei ahe güeraño, ndoipɨsɨ potai avei güẽtave yande rɨvɨreta oyepota vahe. Iyavei ndoipotai ambuae upe ipɨsɨ ãgua sẽtave. Acoi oipɨsɨse, omombo voiño ité ñemonuhasa sui.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Che rɨvrɨ, che rembiaɨsu, ereicoi rene evocoi ava recocuer nungar. Ereicora rumo ava avɨye vahe recocuer rupi. Esepia, oyapo vahe mbahe avɨye vahe, ahe Tũpa suindar. Acoi oyapo vahe rumo mbahe naporai vahe, ahe ndoicuai vahe Tũpa.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Opacatu, “Demetrio avɨye ité” ehi yuvɨreco. Ahe supi eté aipo ehi; aipo avei ore oromombehu. Pe niha peicuaño ore oromombehu mbahe supi eté vahe.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Che niha amombehu pota setá mbahe ndeu. Namombehu potai rumo cuachiar pɨpe tẽi ndeu.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Esepia, aso pota ité nde repia. Ahese voi yañemoñetara oyeovai eté.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Eico tuprɨ. Yande mborɨpar coha pendar omondo omahenduhasa yuvɨreco ndeu. Iyavei, eyapo mbahe icatuprɨ vahe, emombehu nde teieté che mahenduhasa ñepei-pei yande mborɨpareta upe eipeve. Aipo rupive.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.