2 João 1

Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Che, icuaiprɨ, aicuachía co che ñehe pẽu pe Tũpa rembiporavo peico vahe opacatu eipeve peico vahe upe. Che niha supi eté opoaɨsu. Ndahei rumo che güeraño opoaɨsu, opacatu oicua vahe porombohesa supi eté vahe avei pe raɨsu yuvɨreco.
1 Tuwat ain biyanane, Kou’ay Bar kafai wanawananamaim natunatun bairi isah abiyabow men kafaita. Men ayu akisu kwa isa abiyabowamih, baise sabuw iyab tur obe hisoso’ob auman isa tibiyabow.
2 Opoaɨsu ité mbahe supi eté vahe yande pɨha pɨpe yareco vahe rese. Ahe ndopai chivaherã ité.
2 Ana yabin tur obe it wanawanatamaim ema’am, naatu boro mar etei bairit tana ma wanatowan.
3 Yande Ru Tũpa, yande Yar Jesucristo, Tũpa Rahɨr, tombou oporovasasa, oporoparaɨsuerecosa pẽu nara. Tombou avei güeco tuprɨsa, güeco supi eté vahe pɨpe oporoaɨsusa pɨpe avei pẽu.
3 Tamat God, naatu Jesu Keriso Tamat Natun, baiwan babanen, kabeber, tufuw hinitit. It nowatamih, tur obe’emaim naatu yabowamaim.
4 Che mbovɨharete aicuase pe pãhu pendar yuvɨrecoi vahe güecocuer avɨyesa pɨpe. Esepia, ahe vɨroya porombohesa supi eté vahe yuvɨreco. Ahe niha yande Ru Tũpa porocuaita yandeu.
4 Tamat iu’uwit na’atube, natunat Kirisiyan ana efamaim hai yawas hibabatun hima’am ana atit aitih yau sisir gagamin maiyow.
5 Iyavei, che rɨvɨreta, che rembiaɨsu, tayayeaɨsu catu ñepei-pei. Co aicuachía vahe ndahei porocuaita ipɨasu vahe. Ahe niha acoi yɨpɨndar icuachiaprɨ pẽu.
5 Imih are au yabow babin, akokok it etei’imak taniyabowbonen. Iti obaiyunen tur i men boubun. Iti obaiyunen tur i marasika anamaim tanowar.
6 Co yande yeaɨsusa, yande guata tuprɨ ãgua Tũpa porocuaita rupi. Co Tũpa porocuaita yɨpɨsuive pesendu vahe, ahe omombehu yande yeaɨsu tuprɨ ãgua yandeu.
6 Imih God tanabiyabuw boro fanan tanab ana ofafar tanakaif. Naatu taniyabowbonen tanama. Ana yabin iti obaiyunen tur i marasika anamaim hibinan kwanowar.
7 Setá vai oguata ɨvɨ yacatu rupi oporombopa tẽi vahe yuvɨreco. Ahe, “Jesucristo ou güete reseve” ndehi eté yuvɨreco. Ahe oporombopa tẽi vahe Jesucristo amotarẽhɨmbar yuvɨrecoi.
7 Ana yabin yabowamaim kwanama sabuw baikubibiruwenayah afa Jesu Keriso na orot babin biyah baib isan, men tibibabatun i moumurih na’in hitit tafaram awan kakaratan. Imih orot ta nati na’atube nao men nibibabatun i baikubibiruwenayan, naatu Keriso ana rakit wairafin.
8 Peñearo catu pe poravɨquɨ reprɨ mocañɨ tẽiẽhɨ ãgua. Tapeipɨsɨ catu opacatu Tũpa porerecosa peyeupe nara.
8 Mata toniwa’an abisa isan tabowabow men kwanabohamiy. Baise kwana bukikin kwanabow, saise a baiyan tutufin kwanab.
9 Oime ava oyepepɨño vahe Cristo porombohesa sui. Ahe Tũpa ndovɨrecoi opɨha pɨpe yuvɨreco. Acoi oyapɨsaca tuprɨ vahe Cristo porombohesa rese, ahe vɨreco Tũpa, Tahɨr avei oyese.
9 Orot yait men Keriso ana bai’obaiyenamaim ebi’obaibiyen, i men God bai. Ana yabin i Keriso ana bai’obaiyen nasair rabon me’at. Orot yait Keriso ana bai’obaiyenamaim ema’am i Tamat God Natun hairi buwih.
10 Acoi oyepotase ava oporombopa tẽi vahe pẽu, ndovɨrecoi vahe co porombohesa, ndapeipɨsɨi chira pe rẽtave. Iyavei ndapemboavɨravei chiaveira.
10 Isan imih orot yait men Keriso ana bai’obaiyen bai enan, abaremaim men ana merar kwanay kwanabaimih. O men tufuw kwanitin.
11 Acoi pemboavɨravese, pe avei pehara sembiapo pɨpe.
11 Ana yabin orot yait tufuw ebitin, nati orot i ana ofomih matar naatu abisa kakafin esisinaf boro ana ubar turin nab.
12 Che niha amombehu pota setá mbahe pẽu. Namombehu potai rumo cuachiar pɨpe. Che teieté aso pota pẽu che ñehe ãgua. Ahese yayembovɨharetera oyese.
12 Ayu akokok boro tur moumurih na’in atao kwatanowar, baise men akokok fefemaim ana kirum, imih anotanot boro ayu taiyuwu anan aninanawani, yumatau kwana’itin bairi tanao. Saise boro bairit taniyasisir gewas.
13 Iyavei Tũpa rembiporavo oñemonuha vahe cohave opacatu omondo omahenduhasa yuvɨreco pẽu. Aipo rupive co che ñehesa amondo pẽu.
13 God akisin iti tai a yabow babin rubin, i natunatun iti tema’am kwa etei a merar tiyiy.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.