1 Tessalonicenses 5
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs NVT
1 Iyavei no, acoi arɨ yande Yar yusa resendar ore ndoroicuachiai chira pẽu.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Esepia, pe peicua tuprɨ co yande Yar arɨ oyepotara imohaẽhɨsa pɨpe, inungar acoi imonda rai vahe oyepota pɨ̃tu pɨpe.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Acoi ava aipo ehise yuvɨreco: “Opacatu avɨye ité yaico, ndipo iri mbahe-mbahe tẽi yandeu” ehise, ahese inungar acoi cuña imembɨrasɨ avɨyeteramo tẽi, ẽgüe ehi aveira, avɨyeteramo tẽi icañɨ oura iharɨve, ahese ndoicatui chira ichui oñemi yuvɨreco.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Pe rumo, ore rɨvɨreta, ndahei pɨ̃tumimbisa pendar nungar peico. Evocoiyase oyepotase yande Yar arɨ, ndahei chira imonda rai vahe nungar pe resapɨha tẽi ou.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Esepia, pe opacatu peico vahe Tũpa poroesapesa pɨpe, ndahe iri yande pɨ̃tumimbi pɨpendar yaico.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Evocoiyase ndayaicoi chira co ambuae yuvɨroque tẽi vahe nungar pɨhañemoñetasa pɨpe; iyacatu rumo yande yayemopoase yande pɨhañemoñeta tuprɨsa pɨpe.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Acoi yuvɨroque vahe, yuvɨroque pɨ̃tu pɨpe; iyavei acoi osavaɨpo vahe, osavaɨpo avei pɨ̃tu pɨpe yuvɨreco.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Yande rumo yaico vahe Tũpa poroesapesa pɨpe. Evocoiyase yareco tuprɨra yande pɨhañemoñetasa yande reco tuprɨ ãgua yepi. Iyavei yayoepɨra yande yeroyasa pɨpe, poroaɨsusa pɨpe avei no. Iyavei inungar acoi sundao vɨreco oãca ndɨru guarepochi apoprɨ yuvɨreco oãca repɨ ãgua, yande avei tayareco yande remiaro yande ñepɨsɨro ãgua.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Esepia niha, Tũpa yande poravo ndahei yaico vaherã iñemoɨrosa pɨpe nara; ahe rumo yande poravo yasupitɨ vaherã ñepɨsɨrosa yande Yar Jesucristo rembiapo sui.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Esepia, ahe omano yande recocuer rese oyese yande rereco ãgua opacatu yande recove vɨtese, yamanose avei.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Sese peyemonguerẽhɨ catu, iyavei peyemovɨracua catu vɨte peyeupe inungar co peyapo peico.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Iyavei no, ore rɨvɨreta, pemboyeroya acoi oporavɨquɨ vahe yuvɨreco pe pãhuve. Ahe niha pe cuai vahe yuvɨreco, iyavei pe mboaracua vahe yande Yar uve nara yuvɨreco.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Pemboyeroya iyavei pesaɨsu tuprɨra iporavɨquɨsa rese. Peico tuprɨ avei peyepãhuve.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Iyavei ore rɨvɨreta, pe cuaisa: pemboaracua acoi ndoporavɨquɨ potai vahe imbohe catu ãgua. Iyavei pemonguerẽhɨ acoi niquerẽhɨ iri vahe. Peipɨ̃tɨvɨi avei acoi ndoyemovɨracuai vahe Tũpa rese güeco ãgua. Iyavei peñemosaño opacatu ava uve yepi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Peicua catu pe rereco megua potasar sui. Ndapemboyevɨi chira mbahe-mbahe tẽi co pe rereco megua potasar upe. Iyacatu rumo peyapo tuprɨ mbahe avɨye vahe peyeupe, opacatu ava upe avei no.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Peyembovɨhañora arɨ yacatu peico.
16 Estejam sempre alegres.
17 Iyavei peyeroquɨra arɨ yacatu rupi no.
17 Nunca deixem de orar.
18 “Avɨye ndeu” peyera Tũpa upe opacatu mbahe rese. Esepia, ahe niha Tũpa oipota yandeu Cristo rese yaico vahe.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Iyavei ndapemombɨtuhui chira mbahe Espíritu Santo oyapo pota vahe pe rese.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ndapeyamotarẽhɨi chira Tũpa ñehe imombehuprɨ.
20 Não desprezem as profecias,
21 Pesãhapa rane opacatu mbahe. Ichui peipɨsɨra mbahe avɨye vahe peyeupe.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Peyepepɨ opacatu mbahe naporai vahe sui.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Tũpa acoi ombou vahe teco tuprɨsa yandeu tape pehapa tuprɨ oyeupe nara. Iyavei tosãro tuprɨ opacatu pe espíritu, pe hã, pe rete avei pe reco maranehɨ ãgua co yande Yar Jesucristo yevɨ irise.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ahe acoi pe poravo vahe oyeupe nara seco tuprɨ vahe. Ahe omboavɨyera opacatu co mbahe.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ore rɨvɨreta, peyeroquɨ ore rese.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pemboavɨrave opacatu yande rɨvrɨ eipe pendar pe yeovaupɨtesa pɨpe.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Che opocuai yande Yar rer pɨpe: peyeroquɨ co cuachiar opacatu yande rɨvɨreta upe.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Yande Yar Jesucristo tape rovasa tuprɨño pe rereco. Aipo rupive.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.