1 Tessalonicenses 5
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs NAA
1 Iyavei no, acoi arɨ yande Yar yusa resendar ore ndoroicuachiai chira pẽu.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Esepia, pe peicua tuprɨ co yande Yar arɨ oyepotara imohaẽhɨsa pɨpe, inungar acoi imonda rai vahe oyepota pɨ̃tu pɨpe.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Acoi ava aipo ehise yuvɨreco: “Opacatu avɨye ité yaico, ndipo iri mbahe-mbahe tẽi yandeu” ehise, ahese inungar acoi cuña imembɨrasɨ avɨyeteramo tẽi, ẽgüe ehi aveira, avɨyeteramo tẽi icañɨ oura iharɨve, ahese ndoicatui chira ichui oñemi yuvɨreco.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Pe rumo, ore rɨvɨreta, ndahei pɨ̃tumimbisa pendar nungar peico. Evocoiyase oyepotase yande Yar arɨ, ndahei chira imonda rai vahe nungar pe resapɨha tẽi ou.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Esepia, pe opacatu peico vahe Tũpa poroesapesa pɨpe, ndahe iri yande pɨ̃tumimbi pɨpendar yaico.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Evocoiyase ndayaicoi chira co ambuae yuvɨroque tẽi vahe nungar pɨhañemoñetasa pɨpe; iyacatu rumo yande yayemopoase yande pɨhañemoñeta tuprɨsa pɨpe.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Acoi yuvɨroque vahe, yuvɨroque pɨ̃tu pɨpe; iyavei acoi osavaɨpo vahe, osavaɨpo avei pɨ̃tu pɨpe yuvɨreco.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Yande rumo yaico vahe Tũpa poroesapesa pɨpe. Evocoiyase yareco tuprɨra yande pɨhañemoñetasa yande reco tuprɨ ãgua yepi. Iyavei yayoepɨra yande yeroyasa pɨpe, poroaɨsusa pɨpe avei no. Iyavei inungar acoi sundao vɨreco oãca ndɨru guarepochi apoprɨ yuvɨreco oãca repɨ ãgua, yande avei tayareco yande remiaro yande ñepɨsɨro ãgua.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Esepia niha, Tũpa yande poravo ndahei yaico vaherã iñemoɨrosa pɨpe nara; ahe rumo yande poravo yasupitɨ vaherã ñepɨsɨrosa yande Yar Jesucristo rembiapo sui.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Esepia, ahe omano yande recocuer rese oyese yande rereco ãgua opacatu yande recove vɨtese, yamanose avei.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Sese peyemonguerẽhɨ catu, iyavei peyemovɨracua catu vɨte peyeupe inungar co peyapo peico.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Iyavei no, ore rɨvɨreta, pemboyeroya acoi oporavɨquɨ vahe yuvɨreco pe pãhuve. Ahe niha pe cuai vahe yuvɨreco, iyavei pe mboaracua vahe yande Yar uve nara yuvɨreco.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Pemboyeroya iyavei pesaɨsu tuprɨra iporavɨquɨsa rese. Peico tuprɨ avei peyepãhuve.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Iyavei ore rɨvɨreta, pe cuaisa: pemboaracua acoi ndoporavɨquɨ potai vahe imbohe catu ãgua. Iyavei pemonguerẽhɨ acoi niquerẽhɨ iri vahe. Peipɨ̃tɨvɨi avei acoi ndoyemovɨracuai vahe Tũpa rese güeco ãgua. Iyavei peñemosaño opacatu ava uve yepi.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Peicua catu pe rereco megua potasar sui. Ndapemboyevɨi chira mbahe-mbahe tẽi co pe rereco megua potasar upe. Iyacatu rumo peyapo tuprɨ mbahe avɨye vahe peyeupe, opacatu ava upe avei no.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Peyembovɨhañora arɨ yacatu peico.
16 Estejam sempre alegres.
17 Iyavei peyeroquɨra arɨ yacatu rupi no.
17 Orem sem cessar.
18 “Avɨye ndeu” peyera Tũpa upe opacatu mbahe rese. Esepia, ahe niha Tũpa oipota yandeu Cristo rese yaico vahe.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Iyavei ndapemombɨtuhui chira mbahe Espíritu Santo oyapo pota vahe pe rese.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ndapeyamotarẽhɨi chira Tũpa ñehe imombehuprɨ.
20 Não desprezem as profecias.
21 Pesãhapa rane opacatu mbahe. Ichui peipɨsɨra mbahe avɨye vahe peyeupe.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Peyepepɨ opacatu mbahe naporai vahe sui.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Tũpa acoi ombou vahe teco tuprɨsa yandeu tape pehapa tuprɨ oyeupe nara. Iyavei tosãro tuprɨ opacatu pe espíritu, pe hã, pe rete avei pe reco maranehɨ ãgua co yande Yar Jesucristo yevɨ irise.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ahe acoi pe poravo vahe oyeupe nara seco tuprɨ vahe. Ahe omboavɨyera opacatu co mbahe.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Ore rɨvɨreta, peyeroquɨ ore rese.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Pemboavɨrave opacatu yande rɨvrɨ eipe pendar pe yeovaupɨtesa pɨpe.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Che opocuai yande Yar rer pɨpe: peyeroquɨ co cuachiar opacatu yande rɨvɨreta upe.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Yande Yar Jesucristo tape rovasa tuprɨño pe rereco. Aipo rupive.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.