Tito 1

gyl (GYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሳብታ ፍክስንባብኬ የሱስ ክርስቶሰታ ኦይትምስባብ፥ ሳብ እጃን ኤድንከስም ዛብስካንተኬ አሜንናር ዶቀርድንደትም ቦድሶ ኤዝድባብ ከት ማተርንግንዳ ዶርምስባብ ጳውሎሰደርንካ ኦይትምሳንዳ፥
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 ኮነረ አሜንና ስለንክንደታ ዶቅንት ጉርምንታዘን የድምሳንዴ፥ ማልዳክን ሳብና ኮም ዶቅንትን እምካንታ በድ ስለታ እሪ ጉርም ቃለን ዎካንታ ኬዜ።
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 ስለነረ የልሳን Ꮊይካ ዎንታ አቅስንባብ ሳብታ ክቴንም እ ኬዝድንግንዳ እካንታ እመርሳን ዋደንጎካ ሳብ ይንታ ቃለን መያ ማስሴ።
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 ዎንታ የካ ማቻን አሜንካ ዶፈንካ እስታ ይንቺ ማችባብ ቲቶካንታ፥
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 እ የስም ቀርጤስ ፍጨናር ዛቅሳንደረ ኡራክንደትም የስ ኡርዝድንግንደኬ የስም እ ክትሳንግንዳ ምክስ ኤሄንታ ጋልተንከስም ካተመንከሳር የስ ዶርድንግንዴ።
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 ምክስ ኤሄንታ ጋልተና ይንኤርምዳክባብኬ ዋልቃ ኤተንታ ክእስ ማችባብ፥ አይተር ማትንተኬ ክትምክሳ ነግንታጎካ ከታዘን ኬዝምምዳክባብከስ አነረ አሜንድን ይንች ክታ ዶቅድባብ ኤድ ማት ክትም ዝግዝዴ።
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 ኤጵስ ቆጵስ ጋይንትና “ምክስ ኤሄናር ጎርስንባብ” ሳብታ ፍክስን ዋደካ ተይባብ ማቻንኦል ይንኤርምዳክባብ ማት ዝግዝዴ፥ ኮትኮግንደረ ይካችካ ሰካይባብ ሳነካ ዋጭዳክባብ፥ ጎዝዳክባብ፥ ኤድካ ቴቺ ማዳክባብ፥ ብራካንታ ጭጭዳክባብ ማት ዝግዝዴ።
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 ስግስሶ ሶች ሞግድባብ፥ ኡርማ ማቻን ሪም ሶልምድባብ፥ ይንታ ማተንም ቆልድድባብ፥ ሪ ሙደንካ ሉላ ማችባብ፥ ሳብታ ፍክስካንታ ፋስምስባብ፥ ይንታ እምንተንከካ ገጅድባብ ማታ።
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 ዶፈን ኤስስን ኤስካ ዞራካንተኬ ግርድባብከስታ ገቅርን ኬዝት ማስካንታ ማተርንግንዳ ይ ኤሳንግንደካ አሜንዝድን ቃለካ ዳቃ።
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 በድ ኤድንከስ ስግስሰረ አይሁድንከስታ ገርና ማችባብከስ አⷝና ይንችንታ ሶለን ተችንታ ዎገንም ጎርስምድባብከስ፥ ክትምዳክባብከስ ዉችኩን አፈርድባብከስኬ ገስዝድባብከስ ዶቅደኬ።
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 ከትኬና ኤድንከስም ጫምሳ ይስ ዝግዝዴ፥ ከተረ ከትም ኦስንዝድን ስጥመንም Ꮊፍካንታ ዝግዝዳክን ሪም ኤስሰረኮ ኤሀ ኤድንከስም ሙዳ አዉልስዝደኬ።
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 ከታርንካ ዋልቀና ከትካንታ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብ “ቀርጤስ ፍጨናር ኤድንከስ ሙዳᎺይካ ካርከንባብከስ፥ ዳቅል ባችርንከስ፥ ፍክስ ፍግዝዳክባብከስኬ ዞይምባብከሰኬ” ጋይቴ።
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 ኮነረ ማርክርና ዶፈኔ፥ ኮካንታ ዝግዝድን አሜን ከትካንታ ዶቅድንግንዳ ከትኬ ኤድን Ꮊገን Ꮊካ።
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 አይሁድንታ Ꮊይሰን ከት ጎርስምዳክንግንደኬ ዶፈንን ግርድን ኤድንከስታ ክቴንም ከት ኤሰርዳክንግንዳ ዳቅመካ ከትም Ꮊገን Ꮊካ።
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 ጭለጭልንከስካንታ ሙዳ ሪና ጭለጭሌ፥ ቱነንንከስካንተኬ አሜንዳክን ኤድንከስካንታ ማቼ ጭለጭል ማቻን ሪ Ꮊራርየረ ካዬ፥ ኮትኮግንደረ ኬታ ማክቼነረ ማታ ኬታ ገቅርነረ ቱንሳንዴ።
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 “ሳብም ኤዝዶቴ” ጋይደኬ፥ ከታ ይንታ ፍክስንካ ማቼ ክትም ካደኬ፥ ከተረ ይንኤእርዝድባብከስ፥ ክትምዳክባብከስኬ Ꮊረነረ ኡርማ ፍክስ ፍግዝዳክባብከሰኬ።
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.