Tiago 5
gyl (GYL) vs ARIB
1 ታ የታ ቆልመንባብከሶ! Ꮊድሰቶ ኤሰርከቴ፥ ዘርዚድን ማጣ የንዘን Ꮊድንኦል ፍፈረቶ ኤፍከቴ።
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 የንታ ቆልመና ሙዳ ጫፍቴ። የንታ አፍለንመረ ብልይ እችቴ።
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 የንታ ዎርቀንኬ ብረንካ ቡየርቴ፥ ቡይነረ ማርካ የንዘን ማተሬ፥ የንታ ዋሄንመረ ኖሀግንዳ አተሬ፥ ከትኬ በእንታ ሰጨንከሳር በድ ቆልማ ሳንስተቴ።
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 ኤሰርከቴ! የንታ Ꮊምያር ስክድ Ꮊቅባብ ፍክስንባብከስካንታ ኬታ ናክን የ ናካክንኦል ይና ዎንታ ናካየቴ ጋይሰኮ ከት ፍብድንዳ ኤስምዴ፥ እስን ስክድባብከስታ ፍፍን ፍዛ ሙደንታ ጮይስና ኤሰርቴ።
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ꮊላ ጋይሳንደትኬ ጉርምካ ዶቀረቶ ማችካንታ ዱቼርሳን መሄንግንዳ የንታ ቡደን ደእስተቴ።
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 የም ግራክባብ ጭልንዘን ካርከካ ፋረጀቴ፥ ክትም ደይሰቴ።
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ይና ጮይስ Ꮊተርን የለልታ ዳንዳእንካ ካርስከቴ፥ ዎንንባብ ፍጨና እርንደትምኬ ቡርንደት ዶብን Ꮊፍተርን የለልታ ዳንዳኤሮ ቦንችምሳን ፍጨንታ አፍን ካርዝዴ።
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 የቴረ ኮግንዳ ዳንዳእከቴ፥ ጮይስታ Ꮊድንታ ሰጨና የልሳንካንታ Ꮊድን ጉርምካ ዳእከቴ።
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! የንተረዘን ፋረድምተራክንግንዳ ክክ ክክ Ꮊይአልቅመቴ፥ ይና ፋረድባብ Ꮊድን ሰጫ የልቴ።
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ጮይስታ ላምንካ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስ ማጠንም ዳንዳእካ ተይንተካ ካምስ ከት ማቻን ኤስከቴ።
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 ጉጅሰረ ከትከነም ዳንዳእንካ ዳቅስባብከስም “አንጅምስባብከሰኬ” ከትም ጋይዶቴ፥ እዮብ፥ Ꮊስግንዳ ክት ዳንዳእሳናንከረ የታ ኤሰርተቴ። ጮይሰረ በእንተዘን ክትካንታ ይሳንደትም ኡርማ ሪ የታ ሰተቴ፥ ኮከረ ጮይስ ቡዳርካ አተርድባብኬ አጨርድባብ ማትንተንም የታ ሰተቴ።
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ሙደንዘንከረ ስግ ጭለከረ ፍጨካ አነረ አብ Ꮊራ ሪከረ Ꮊይ ጫቀቴ፥ የንታ ኬዘና ማዴ የ ጋይሰ ዶፈንካ ማዴ ጋይከቴ፥ ማታይንዳ ኮት ማቼረ ዶፈንካ ማታዬ ጋይከቴ፥ ኩን ማታክን ማቼ የንዘን ፋረድምዴ።
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 የንታ ዎክያር ማጣ የልስባብ ኤድ ዶቅሴ ክት ምክሳ፥ ጉርምስባብ ኤደረ ዶቅሴ ሳብም ጋለተሮ የቺን ክት የቻ።
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 የንታ ዎክያር ሰቀርስባብ ኤድ ዶቅሴ ምክስ ኤሄናር ጋልተንከስም ይንደር ክት ኤላ፥ ከቴረ Ꮊዘርስባብዘን ጮይስ ላምካ ዛይት ሳይሶ ክትካንታ ከት ምክሳ።
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 ኮግንደና ኣመንዘን የድምሳንዳ ምክስና Ꮊዝምባብም ፋእዝዴ፥ ጮይሰረ Ꮊዝምንዘንካ ክትም ፋጅዴ፥ ክት ፍክሳን ጎማ ዶቅሰረ ነጋ ክትካንታ ጋይምተሬ።
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ኮካንታ የ ፋጭተርንግንዳ የንታ ጎመን ክክ ክክ ፋጭከቴ፥ ዋልቃ ዋልቀነረ አብንካንታ ክት ምክሳ፥ ጭል ኤታ ምክስና በድ አፍ Ꮊፍስዝድንዳ አንድር ዎልቃ ዶቅዴ።
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 ኤልያስ ዎግንዳ ኤድ Ꮊቄ፥ ኬዛርንካ ማቼ ዶብ ቃንዳክንግንዳ ዳቅስሶ ክት ምክሳንደትካ ማኬን ስለኬ ባንግካ ፍጨዘን Ꮊረሰነረ ዶብ ቃናክዬ።
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 አነታ ክት ምክሳንደትካ ጭለና ዶብን እምሴ፥ ፍጨንዘነረ ባቅለና አፍን እምሴ።
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! የንታርንካ ዋልቀና ዶፈን ጎግንዘንካ ክት ዉተደኬ አብና ዶፈን ጎግንዘን ክትም ማዝደ፥
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 ጎመንባብም ክት ኮተርሳን ጎግንዘንካ ይንታ ማስንካ፥ ጎመንባብታ ሰንፔን ደእያርንካ አቅዝድንደትግንደኬ ክታ በድ ጎመንተረ ነገትቼን ክትካንታ Ꮊፍስዝድንደትም ክት ኤሳ።
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.