Mateus 5
gyl (GYL) vs AAI
1 የሱስ ይም ጎርስምድባብ በድ ዎርሰንም ይ ሰዳንደትካ፥ ገቼንዘን ዉትሶ ዶቅሴ፥ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ክደር Ꮊደኬ።
1 Jesu sabuw rou’ay gagamin maiyow hinan itih, basit heher yen in koun yan mare ana bai’ufununayah hina sisibinamaim himarir.
2 ኩን ጋየሮ ከትም ኤስስ የጄ፥
2 Naatu busuruf i’obaibiyih eo, Jesu Oyaw tafan ma ebi’obiyih|alt="sermon on mount" src="CN01700B.TIF" size="col" loc="Mat 5.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.2"
3 “ጭላ ባንችምና ከታ ማቻንኦል አያናር ዶቅንተካ፥
3 “Sabuw iyab ayubih ana’amorob tebaib boro baigegewasin hinab, anayabin mar ana aiwob boro ninowah hinab.
4 ሳብ ከትካንታ ዳቅንተን እምድንካንታ ሞርእድባብከስ
4 Sabuw iyab hiyababan tererey God boro ni’afutih baigegewasin nitih.
5 ይንታ ማተን ይርክሳ ይድባብከስ ሳብ ከትካንታ ግግሳን ፍጨን ተይድባብ አንጅምስባብከሰኬ።
5 Sabuw iyab taiyuwih teyayara’iyih boro baigegewasin hinab, anayabin me tafaram boro ninowah hinab.
6 ጭለትችን ዳቀርድባብከስኬ ዎቸርድባብከስ ከት ምዝድንካንታ፥
6 Sabuw iyab gewasin sinaf isan hi’amorob sikah emamamah boro baigegewasin hinab, anayabin God boro nitih hinab nasusuwih.
7 አብንከስካንታ አጨርድባብ አንጅምስባበኬ፥ Ꮊረታ ጋይሴ ሳብ ከትካንታ አጨርድንኦሌ።
7 Sabuw iyab tekakabeber boro baigegewasin hinab, anayabin God boro nakabibirih.
8 ቡዳ ጭለጭልንከስ አንጅምስባብኬ፥ ሳብም ሰተረኬ።
8 Sabuw iyab dogoroh uhew boro baigegewasin hinab, anayabin God boro hina’itin.
9 ኤድምዝድባብከስ አንጅምስባብከሰኬ፥
9 Sabuw iyab tufuw ma gewas isan tebowabow boro baigegewasin hinab, anayabin God boro natunatumih nabuwih.
10 ጭለትቼንጎካ ዳየርምድባብከስ፥ ጭላ ባንችምና ከትካንታ ማቻንኦል፥
10 Sabuw iyab gewasin tisisinaf isan hirouw tibi’a’akirih boro baigegewasin hinab, anayabin mar ana aiwob boro hinab.
11 “እጎካ ኤድንከስ የም የግድንከኬ የም ዳያ ኦንግድንካ፥ ዳቅልንም ማልትካ የንታዘን ኬዝድንካ አንጅምስባበቴ።
11 “Kwabi’ufununu isan sabuw boro tur kakafin hina’uwi, hinarabi hini’a’a’akiri naatu baifuwenamaim tur kakafih maiyow hina’u’uwi isan, baigegewasin boro kwanab.
12 ጭላር የᎺብድን ናክና የካንታ አንድር ኮት ማቻን ኦል የም ጉርምሳ፥ አንድር ጉርመረ ይከቴ። ኤና የንታ እረረ Ꮊቅባብ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዛቅባብከዘን ኮትኮግንዳ ዳይርምንከ ማጠንም የልስተኬ።”
12 Kwaniyasisir naatu kwanakawasa, anayabin a siwar gagamin na’in auyom maramaim inu’in boro kwanab. Ef ta’imon nati na’atube marasika dinab oro’orot hirouw hi’a’a’akirih.
13 ኮታዘንከረ የሱስ፥ “የታ ፍጨዘን ሶቅንግንደቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ ሶቅ ሎቅክሳ ነገዴ ና ካርንካ Ꮊስግንዶክ ሎቅካንታ ማዳ? ኦስ ማል ኦይትምሶ ኤታ ዱትያር ሙክምዘንካ አብ ኦስ እር Ꮊራርካንተረ መያዬ።
13 “Kwa i riy na’atube sabuw etei isah. Baise riy naniyan nabi’en na’at boro men karam hiniwa’an naniyan namatar maiye’emih, naatu sawar isan ana gewasin boro men ta nama, imih boro hinisaroun haw nare, sabuw tafan hinawas kamakamar hinaremor.
14 “የታ ኮ ፍጫሙደንታ ሳክመቴ፥ ገቼዘን ዶቅድን ካተመና አችምካንታ ማዳክዬ።
14 “Kwa i tafaram ana marakaw. Bar merar gagamin oyaw wan hiwowab ebatabat boro men karam hinibun wa’irimih.
15 ኤድንከስ ዞጰን ዞጵስትዮ ኤሄናር ዶቅድባብ ሙደንካንታ ሳግድንግንዳ ጬክን ጋይሳን ካርዘን ዎደክ ዳት ዞጰን ዳሄታ ዋር ዎዳክዬ።
15 Na’atube orot babin men ta ramef ito’ab noukwat wanawanan tarafut inumih. Baise ana sisikofamaim boro nasikof bar wanawanan etei namarakaw kawin hinama.
16 ኮትኮግንደረ ኤድንከስ የንታ ኡርማ ፍክስን ሰድሰኮ ጭላር የንታ ባቤንም ከት ጋለድንግንዳ፥ የንታ ሳክመነረ ኤታ እሪ ሳካ” ኩን ጋይሴ።
16 Ef ta’imon nati na’atube a marakaw sabuw etei matahimaim kwanabotawiy, saise abisa gewasin kwabowabow hina’itin naatu Tamat maramaim wabin hinabora’ara’ah.
17 ጉጅሰረ የሱስ “ሙሴታ ህግንምኬ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስታ ኤስስን ነግስካንታ እ Ꮊዳንዳ የንደር Ꮊይካማ፥ ከት ቦድምድንግንዳ ይስካንታ እታ Ꮊዳት ዳት ነክስካንታ Ꮊዳክቴ”።
17 “Ayu anan men kwananot Moses ana ofafar naatu dinab oro’orot hai bai’obaiyen baihamiyen isan ao’omih. Ayu men i kouseiren isan anamih, baise sinaf yabih matar isan.
18 ዶፈን የም ጋይድቴ፥ ጭለኬ ፍጨካ ስገተርን የለልታ ሙሴታ ህግና ሙዳ ቦድምተር ዳት ህግናርንካ ዋልቃ ፍደል አነረ ዋልቃ ጩት ዎራ ነጋዬ።
18 Anababatun a tur a’owen, mar tafaram ema’am wanawananamaim kirum kikimin maiyow hikikirum, naatu pen wanamaim abisa hikukuyowan boro men ta anakusairimih, baise etei boro anasinaf yabih hinamatar.
19 ኮካንታ ከትከ ክተንከሳርንካ መራ ማቻን ዋልቀን ዎራ ዉልእድባብኬ አብ ኤድንከሰረ ኮትኮግንዳ ከት ይድንግንዳ ኤስዝድን ኤድ ጭላ ባንቺምናር መራ ጋይምተሬ። ኬዛርንካ ማቼ ክተነከስም ሙዳ ቦድባብኬ አብ ኤድንከሰረ ኮትኮግንዳ ከት ቦድንግንዳ ኤስዝድባብ ኤድ ጭላ ባንችማር አንድር ጋይምተሬ።
19 Orot yait ofafar kikimin maiyow itin yabin en rouw eastu’ub naatu sabuw afa i’obaiyih nati na’atube tisisinaf, mar ana aiwobomaim ibo boro hina’itfuruw, anayabin en hinarouw hinao, baise orot yait iti ofafar ia’ait naatu sabuw afa ebi’obaiyih mar ana aiwobomaim i boro orot gagamin.
20 ኮካንታ የንታ ጭለትችና ሙሴታ ህግን ኤስዝድባብከዘንኬ ፈረሳውያን ኤድንከስታ ጭለትችንዘንካ ስጋክንዳ ማቼ ቦድሶ ጭላ ባንችማር የ አርዳክንደትም እታ የካንታ ኬዝድቴ።
20 A tur ao’owen o yait abosunusunub nara’at Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah inananatabirih na’at, o i nuhinafot mar ana aiwobomaim i kurur.
21 “ኤና እሪ Ꮊቃን ኤድንከስካንታ ጋየርሳንደትም የታ ኤሰርተቴ፥ ኮነረ፥ ‘ኤድም Ꮊይ ደይሴ፥ ኤድም ደይስባብ ፋረድምዴ’ ጋይድንዴ”።
21 “Tur marasika hio uwatanah hinonowar i hio kwanowar, men sabuw kwana’asbunuw, naatu orot yait sabuw ea’asbunuwih boro ofafar nafatum hinibatiy.
22 እታ ማቼ የም ጋይድቴ፥ ይንታ እስመንዘን ዋጭድባብ ሙደና ፋረድምዴ፥ አነረ ይንታ እስመንም የና መይዳክባብ! ጋይሶ የግድባብ ሙደንዘን አይሁድንታ ቡጫ ጋልተንከስ ክታዘን ፋረተረኬ፥ ቱንይ! ጋይሶ የግድባብ ሙደና ድግዳክን ኖሄካ ፋረድምዴ።
22 Baise boun i a tur ao’owen, orot yait taintuwan isan yan nasoso’ar boro ofafar nafatum hinibatiy, naatu orot yait taintuwan isan fudirin en narouw nao’o, i boro kaniser hinibatiy. Baise orot yait taintuwan na’oraraf anayabin en nao, nati orot i enan kakafin ana wairaf wan nayenamih.
23 “ኮካንታ የና የስታ እመንም ሳብታ ኤሄናር ካሰርድን ካርዘን ሳብካንታ የስ እምድን Ꮊይካ፥ የዘን ይምኤርስባብ እስመና ዶቅድንደትም የስም ገቀርሴ፥
23 “Isan imih gem kakafiyin tafamaim o a siwar ya’inamih ibai kuyey, naatu nati’imaim o nuhi nataseb, tai ta o isa i yan esoso’ar.
24 የስታ እመንም ካስ ካርንታ እሪ ዎድሰዮ አይካ፥ እርምሳዮ ክትኮ የስታ እስመንካ ክክን ኤድምካ፥ ኮታ ቡር ማትሳዮ የስታ እመንም እምካ።
24 Basit a siwar nati gem tafanamaim inihamiy na’in, o inamatabir maiye inan tai airi kwanao gewas uma kwanabow kwanitonuw, imaibo inamatabir inan a siwar God initin.
25 የስታ ይምኤንባብ የስም ካሰስንካ ክትካ ክክን ፍርድ ኤሀር አያዶቅዳዮ ጎግዘን ሳነካ የስታ ይምኤእንባብካ ክክን ኤእካ። ኩን ማታክንዳ ማቼ የስታ ይምኤንባብ ዳይነንካንታ፥ ዳይነነረ ዞግድባብካንታ ስክስት እምሳንደታ ቡር ዞክና ኤሀር ዞከርዳዬ።
25 “Ofafar ta ina’astu’ub taituwa baibatiyihimih nabuwi kwanan, airi kwanao gewas kwanitonuw, veya kikimin nama’am na’at, imaibo inan baibatiyenamaim inarun, anayabin nati’imaim tura boro nabuwi baibatiyenayan orot gagamin umanamaim naya’i, naatu baibatiyenayan orot boro nabuwi furisiman nitih hinabuwi kwanan dibur bar hinayaruyi.
26 ዶፈን የስም ጋይድቴ፥ የስታዘን ፋረጃን በእንታ ሳንትምን ናክት የስ በይስተርን የለልታ ቦድሰረ ኮታርንካ ዉዳካዬ” ኩን ጋይሴ።
26 Anababatun a tur ao’owen, nati’imaim o boro inama kabay hio na’atube inatubuni, imaibo boro hinabotait inatit.
27 “ ‘Ꮊይበልመቴ!’ ጋይምሳንደትም የታ ኤሰርተቴ።
27 “Tur hio uwatanah hibi’obaibiy i hio kwanowar, turanah a’aawah ufuh men kwanan.
28 እታ ማቼ የም ጋይድቴ ‘ማነም ሰድሶ አንገርስባብ ሙደና፥ ኮትᎺይካ ይንታ ቡዳር ኮትካ ክክን ቤልምቴ’ ጋይድቴ።
28 Naatu boun a tur ao’owen orot yait matanawat nuw babin itin ana notamaim hairi baiwa’anamih enotanot ana notamaim hairi hiwa’anaka.
29 የስታ ምዝ አፍና ጎመታ ጎግ ኮት ማዴ፥ ዉችተዮ ዛእካ! የስታ ኤደትቸና ሙደና ድግዳክን ኖሄናር ኦይትምተርንዘንካ የስታ ኤደትቸናርንካ ዋልቀና ካይደስናና የስካንታ ኡርሜ።
29 Imih o mata asukwafune nuw kwaneyan, o in bowabow kakafin kusisinaf, kukubai kwisaroun, men basit mata ta’imon ana kakafinamaim o biya etei tan wairaf wan tayen ta’arah.
30 የስታ ምዝ አንና ጎመታ ጎግ ኮት ማዴ፥ ተችት ዛእካ! የስታ ኤደትች ሙደና ድግዳክን ኖሄናር ኦይትምተርንዘንካ የስታ ኤደትቸናርንካ ዋልቀና ካይደስናና የስካንታ ኡርሜ”።
30 Na’atube uma asukwafune eof kwaneyan, ku’afuw kwisaroun men basit uma ta’imon ana of kwanekwanemaim o biya etei tan wairaf wan tayen ta’arah.
31 “ይንታ ኬነንም ቡልድባብ ሙደና ኮት ቡልምሳንደታ ማርካትች ዋርቀትን ኮትካንታ እምማ” ጋይምቴ።
31 “Moses ana ofafaramaim eo, ‘Orot yait aawan nakwakwahir gewasin kwahikwahiren ana fef nakirum babin nitin nab auman nan.’
32 እታ ማቼ የም ጋይድቴ፥ “ቤልምንጎካ ማታክንዳ ማቼ፥ ይንታ ኬነንም ቡልድባብ ሙደና ኮት ቤልምድንግንዳ ይዴ፥ ቡልምሳንደትመረ እንጅድባብ ሙደና ቤልምባብ ማዴ።”
32 Baise boun i a tur ao’owen, orot yait nibobowen aawan nakwahir nan orot ta ni’awan, hairi hinabiwa’an i men babin ana ubar, baise orot ana ubar anayabin i kok imih babin esisinaf, naatu orot yait nati babin bai bi’awan auman bowabow kakafin esisinaf.
33 ጉጅሰረ ኤና እሪ ኤድንከስካንታ “ካርከካ Ꮊይ ጫቀቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ የንታ ጫቀንም ጮይስካንታ ቦድከቴ” ጋይምሳንደትም ኤሰርተቴ።
33 “Tur marasika hio uwatanah hinonowar i hio kwanowar, ‘A omatanen men kwana’astu’ub, baise sinafumih God kwao’omatan i kwanasinaf.’
34 እታ ማቼ “ቦድሰረ Ꮊይ ጫቀቴ” የም ጋይድቴ። ጭለና ሳብታ ዶቅንት ጎንጋ ኮት ማቻንካንታ፥ ጭለከረ Ꮊይ ጫቀተ፥
34 Baise boun i a tur ao’owen, God wabinamaim men asir kwanao kwanifaro’omih, na’atube auyom mar isan, anayabin nati i God ana ma’ama efan.
35 ፍጨነረ ጮይስታ ዱትንታ ዎእንትንዳ ኮት ማቻንካንታ ፍጨከረ Ꮊይ ጫቀቴ፥ አንድር ባንችንታ ካተማ ኮት ማቻንኦል የሩሳሌም ካተመንከረ Ꮊይ ጫቀቴ፥
35 Me yan auman men isan kwanifaro, anayabin nati i God an ana baibiyarir efan, Jerusalem auman, anayabin nati i ata aiwob gagamin God ana tafaram.
36 የስታ ማተናርንካ ዋልቀን ዎራ ጫምሳ አነረ ጫልም ማስካንታ የስ ማዳክንካንታ የስታ ማተንከረ Ꮊይ ጫቄ።
36 Naatu o taiyuw auman men arib isan inao baifaro’omih, anayabin o men karam boro arib ta inab inau nikwes o nafurum.
37 ኮካንታ የንታ ኬዘና “ይያ” ማቼ “ይያ” አነረ “ዋአ” ማቼ “ዋአ” ማታ። ኮዘንካ ስግዳንዳ ዳቅልንዘንኬ።
37 Imih inakwahir o inarufut, anayabin abisa awamaim iya’abar i’o etitit i Demon Kakafin biyanane enan.
38 “ ‘አፍታ ካርያር አፍ፥ አችታ ካርያር አች’ ጋይምሳንደትም ኤሰርተቴ።
38 “Marasika ana tur hio kwanowar, ‘Orot yait mata nakubai, ibo matan kukubai, naatu orot yait wa nimarir, ibo wan kwimarir.’
39 እታ ማቼ ዳቅልን የንዘን ይድባብ ኤድንዘን Ꮊይ ይምኤርቴ። ኬዛርንካ ማቼ ምዝ የስታ ከቼንም ጫቅድባብካንታ የስታ ከች ከቼንም ክትካንታ ስርስካ።
39 Baise boun i a tur ao’owen, orot yait isa nasisinaf kakaf men wan inay, rebareb rounane nifafar inatatabir rounane’ebo nifafar.
40 ዋልቃ ኤድ የስታ ሳምዝንም ተይካንታ ዝግሶ የስም ክት ካሰሴ፥ የስታ ኮትንም ክት ተይድንግንዳ ዛእካ።
40 Naatu orot yait niyaso’ar baibatiyimih nabuwi kwananan, a biya baibiyon baban nikiya’ub nabaib, a biya baibiyon tafan auman inikiya’ub initin.
41 ዋልቃ ኤድ ‘እንካ ክክን ቶክም ጎግ አይካ’ ጋይሶ የስም ማእሴ፥ የና ማቼ ኮታዘን ኮትከካ ጎግ ክትካ ክክን አይካ።
41 Baiyowayan orot ta nan nakwarari ana hafoy abarin veya ta’imon airi namih nao, ina’abar veya rou’ab airi kwanan.
42 የዝደር ምግዝድባብካንታ እምካ፥ የዝደር ታልቃ ዝግድባብካንታ ዋይዬ Ꮊይ ጋዬ”።
42 Orot babin ta isa sawaramih nafefeyani kwitin, naatu orot babin ta a sawar bai na mar kafai imaim bowamih nao, kwitin ebai en.
43 ኮታዘንከረ የሱስ፥ “ ‘የስታ ላኮይትን ሶልምካ፥ የስታ ይምኤንባብም ግርካ’ ጋይምሳንደትም ኤሰርተቴ።
43 “Marasika ana tur hio a’a’agir hinonowar i hio kwanowar, ‘Taituwa kwaniyabuwih naatu a kamabiy sabuw kwanimat gigigirih.’
44 እታ ማቼ የንታ ይምኤንባብከስም ሶልምከቴ፥ የም ባድባብከስም አንጅከቴ፥ የም ግርድባብከስካንታ ኡርማ ይከቴ፥ ዳቅልን የንዘን ይድባብከስካንተከ የም ዳይድባብከስካንታ ምክስከቴ” እታ የም ጋይድቴ ኩን ጋይሴ።
44 Baise boun a tur ao’owen, a kamabiy sabuw kwaniyabuwih naatu sabuw iyab terurukoukuwi isah kwanayoyoban.
45 ኮም የ ይዴ፥ ጭለናር ዶቅድን የንታ ባቤንታ የታ ይንች ማተረቴ። ኖ ዳቅልንከስካንተኬ ኡርመንከስካንታ Ꮊይንም ዉችዝዴ፥ ኮትኮግንደረ ጭልንከስካንተኬ ጎመንባብከስካንታ ዶብንም ቃንዝዴ።
45 Saise kwa boro Tamat auyom maramaim natunatumih nabuwi, anayabin God sinaf sabuw gewasih kakafih etei tafahimaim veya erararan, sabuw iyab gewasin tisisinaf naatu kakafin tisisinaf etei God taun ebitih.
46 የም ሶልምድባብከስም Ꮊክ የ ሶልምደ Ꮊራ ናክ የንታ ዶቅዳ? ቃረጭን ተችዝድባብከስ ኮትኮም ይደክ ካዮ?
46 Sabuw kabay o’onayah tisisinaf na’atube kwanasinaf sabuw iyabowat isa tibiyabowawat isah kwanabiyabow, God boro men ana siwar gewasin ta nitimih.
47 የንታ እስመንከስካንታ Ꮊክ አቦ የ ጋይድንዳ ማቼ Ꮊረንት ስገዳን ሪ ይዳ? አይሁድ ማታክባብከስ ኮትኮም ይደክካዮ?
47 Naatu Eteni Sabuw taih tuwah akisih hai merar tiyiy na’atube kwanasinaf taituwa akisih hai merar kwanayiyi, ana gewasin boro men kwanabaimih.
48 ኮካንታ ጭለናር የንታ ባቤና ቦድማ ማቻንግንዳ የተረ ቦድማ ማትከቴ።
48 A yawas uhew bitan kwanama, Tamat auyom maramaim ana yawas uhew bitan ema’am na’atube.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.