Lucas 5
gyl (GYL) vs AAI
1 ዋልቃሰጭ የሱስ ገንሰረጥ ባሀር ሎቀንታ ጋስትዘን ዎእሶ ክት ዶቅድንካ፥ ዎርሰና ክት ኤስዝድንደትም ሳብታ ቃለንም ኤስርካንታ ክታ ካንተንካ ኡንእምሰሮ Ꮊቀኬ።
1 Veya ta Jesu Genesaret harew kukuf rewarewan batabat sabuw rou’ay gagamin na’in God ana tur nowaramih hinahinah hina biyan hitit.
2 ኮታይካ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ቃስተን ጃልበንከስም ኖ ሰጄ፥ ሞለንም የድባብከስ ማቼ ጃልበናርንካ Ꮊንቸርሰኮ ሞለን የድን ሳከንም ስኤሮ Ꮊቀኬ።
2 Naatu nati dones yanamaim siy bowayah hai wa rou’ab hitain hiyen hi’inu’in Jesu itah, baise siy bowayah hin hai buwat hisasouwen.
3 የሱሰረ ጃልበንከሳርንካ ስምኦነትንደታር አርድሶ ፍጨዘንካ መራ ኦሳ ባሀርናር እጵሳ ይድንግንዳ ክትም ኦይሴ፥ ኮታዘንከረ ጃልበንዘን ዶቅሶ ዎርሰንም ኤስስ የጄ።
3 Jesu wa nati awar hibatabat wanawanahimaim Simon ana wa bai afe’en yen mare iu inatait tetenane rouw. Naatu Jesu mare sabuw rau’ay gagamin ma i’obaibiyih. Jesus wa efe’en ma sabuw ebi’obaiyih|alt="Jesus teaching from boat" src="CN01705B.TIF" size="col" loc="Luk 5.3" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.3"
4 ኬዘንም ይ በይሳንደታ ቡር ስምኦነም፥ “ኦስ ሎቀን ባሀርንታ ዎክያር አይሰቶ ሞለን የድካንታ የንታ ሳከንም ኦይትከቴ” ኖ ጋይሴ።
4 Bi’obaibiyih ufunamaim, Simon iu, “A’wa kukutait itit taiyomaim a sabuw bairi buwat kwaya kwaway.”
5 ስምኦነረ ማስሶ፥ “እስታ ማተን ቆልስባቦ፥ ሶይትንም ሙዳ ጋፍካ ገችሰረ Ꮊረሰነረ የዳኮቴ፥ የስ ጋይሳንካ ሳከንከስም ኦይዶቴ” ጋይሴ።
5 Simon eo, “Regah, fai manin buwat aya ama’am mar to men kafai siy ta eon, baise o kuo’o imih boro anasinaf.”
6 ሳከንም ከት ኦይድንካ አንድር በድ ሞላ የጀኬ፥ ከታ ሳከነረ ታክካንታ የልሴ።
6 Basit, buwat hitaiy re, siy batabat wanawanan run buwat kafa’imo tatakweb.
7 ኮካንታ አብ ጃልበናር Ꮊቅባብ ላኮይትንከስ Ꮊድሰኮ አለን አልድንግንዳ ቃዉተካ ኬትም ዎስሴ፥ ከተረ Ꮊድሰኮ ቃስተን ጃልበንከሳር ሞለን ጮችሰኬ፥ ጃልበንከሰረ ሎቀንታ ዋር ኤቅዝም የጄ።
7 Turahinah wa ta afe’en hima’am na baibaisih isan himan, naatu turahinah hina bairi siy hibow wa rou’ab hiwan yen awah karatan, wa hairi kafa’imo hita’unun.
8 ስምኦን ጴጥሮሰረ ኮም ይ ሰጃንደትካ የሱሰታ ዱትንዘን ዋችሶ፥ “ጮይስዮ፥ እታ ጎማ ኤድቴ እዝደር Ꮊይ የሌ!” ክደር ጋይሴ።
8 Abisa matar Simon Peter i’itin ana maramaim Jesu nanamaim sun yowen re eo, “Regah, kwihamiyu sa’ab kwen, ayu i bowabow kakafin wairafu.”
9 ኮመረ ክት ጋይሳንዳ ክትኬ ክትካ ክክን Ꮊቅባብከስ ሙደና ከት የጃን ሞለንታ በድምንካ በርእሳንካንቴ።
9 Naatu Simon ana ofonah bairi siy moumurih na’in hibowabow isan hifofofor men kafaita.
10 ኮትኮግንደረ ስምኦነታ ላኮይት ማችባብከስ ዛብዶሰታ ይንችንከስ ያይቆበከ ዮሀንሰካ በርእሰኬ። የሱሰረ ስምኦንም፥ “Ꮊይ ጳሴ፥ ይና ኮዘንካ ኦስ ኤድም ፈንካ እዝደር ተይ Ꮊድባብ ማተራዬ” ጋይሴ።
10 Zebedee natunatun James naatu John hairi auman hifofofor men kafaita (Simon ana ofonah).
11 ከተረ ጃልበንከስም ፍጨዘን ይ የልሳንደታ ቡር ሙደንም ዛቅሰኮ የሱሰታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ማቸኬ።
11 Naatu wa hibow hirun dones yan hitain hiyen, sawar etei’imak hihamiyen himisir Jesu hi’ufunun bairi hin.
12 የሱስ ካተመንከሳርንካ ዋልቀናር ክት ዶቅድንካ፥ ዋልቃ እጳ ሰቅምንካ የደርስባብ ኤች ካተመን ኮታር Ꮊቄ፥ ኖኮና ኤችና የሱሰም ይ ሰጃንደትካ ክታ እር ጉፕን ጋይሶ “ጮይስዮ! የስ እም ሶልምድንዳ ማቼ እም ፋችካ” ጋይሶ ክደር ምክሴ።
12 Ana veya ta Jesu tafaram ta in orot biyan kokom ani’anin ma bi’akiramaim tit. Orot Jesu i’itin ana maramaim tit nanamaim sun yowen ifefeyan eo “Regah inakokok na’at basit iniyawasu!”
13 የሱሰረ አንን ይንታ ኦይትሶ ክትም ይ Ꮊጫንግንዳ “የስ ፋጭድንግንዳ ጋይትቴ!” ጋይሴ። ሳነከረ እጳ ሰቅምናርንካ ኤችና ፋጬ።
13 Jesu uman bora’ah orot butubun eo, “Ayu akokok o inayawas!” Iti na’at eo mar ta’imon orot biyanamaim kokom etei na’am in sawar.
14 የሱሰረ “ኮም Ꮊየንካንተረ Ꮊይከዜ፥ ኬዛርንካ ማቼ አይሳዮ የስታ ማተንም ቄሰንካንታ ሰችካ፥ ዎርሰንካንተረ ማርካ ማተርንግንዳ የስታ ፋጭንተንም ሙሴ ክትሳን ካሲንም እምካ ጋየሮ ክትሴ”።
14 Jesu orot eofafar eo “Men sabuw hai tur ina’owen, baise, inan a firis biyan inatit biya nanutitiy na’itin. Imaibo Moses iu’uwi na’atube Regah isan sibor inayai, saise sabuw hina’itin hinitumatum o biya i turobe igewasin.”
15 ማታጋካ ዳት የሱስጎካ ከዘርድን ኬዘና ስግስሶ ሳከሮ አይሴ፥ አንድር በድ ኤደረ ክት ኬዝድንደትም ኤስርካንተከ ይንዘን ዶቅድን Ꮊዝምንዘንካ ፋጭካንታ ሳንመሮ Ꮊቀኬ።
15 Baise Jesu ana tur ra’at tasasar tit etei’imak hinowar, sabuw rau’ay gagamin na’in hina ana tur hinowar naatu baiyawasih isan hifefeyan iyawasih.
16 የሱስ ማቼ በድᎺይካ Ꮊርን ጋይሳን ካርዘን አይሶ ምግዝድ Ꮊቄ።
16 Baise mar etei Jesu efan nautanubinamaim akisinamo ma yoyoban isan en ema eyoyoyoban.
17 ዋልቃሰጭ የሱስ ኤስስዘን ዶቅድንካ ገሊላርከ ይሁደታ ሞረንከሳርንካ ሙዳ ኮትኮግንደረ የሩሳሌም ካተመናርንካ Ꮊድባብከስ ፈረሳውያንንከስኬ ሙሴታ ህግን ኤስዝድባብከሰረ ዋር ዶቅሶ Ꮊቀኬ። ከትም ፋችተርንግንዳ ጮይስታ ዎልቀና ክትካ ክክን Ꮊቄ።
17 Veya ta Jesu binan sabuw hima hinonowar wanawanahimaim i Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hina hima tur hinowar. Iti sabuw i tafaram Galilee naatu Judea wanawanan bar merar tata’ane hina, naatu Jerusalemane auman hina. Nati ana maramaim yawas ana fair Regah biyanane i na Jesu biyan tit sabuw sawusawuwih baiyawasih isan.
18 ኮትኮᎺይከረ ኤድንከስ ዋልቃ ዎብ ኤችም ሰለካ ባልት Ꮊድሰኮ፥ የሱስ Ꮊቃን ኤሄናር አርችሶ ክታ እር ዎድካንታ ዝግዘኬ።
18 Sabuw afa orot an uman Kafikafirin hibai emo’em hiwan hi’abar hina, hikok kwanekwan bar wanawanan hitarun Jesu nanamaim hitayare.
19 ኬዛርንካ ማቼ ዎርሰንታ በድምንዘንካ አምሳንዳ ኤሄናር አርች ከትም ጋምሳንካንታ ኤሄንታ ዱረንዘን ዉትሰኮ ኤሄንታ የለንም ፖእሰኮ ኤችን ዎብንም ሰለንካ የካ ዎርሰንታ ዎክካ የሱሰካ የረየር ክታ እር Ꮊንችሰኬ።
19 Baise sabuw i ra’at kwanekwan men ana mahar ta ma boro orot hitab hitarun. Imih hibai hiyen bar faifiy afe’en hiyare, kabay hibosaisiren sou hikuyouw imaim orot emo’em auman hiruru sabuw hima’am hai founafoun ra’iy, Jesu ma’am nanamaim tit. Orot kwafe’en faifiy wan hitarakwib orot an uman kafilafirin hruru ere’er|alt="men making hole in roof for paralytic" src="CN01686B.TIF" size="col" loc="Luk 5.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.19"
20 የሱሰረ ከታ አሜንንም ሰድሶ “የና ኤችኖ! የስታ ጎመና ላላ ጋይምቴ” ጋይሴ።
20 Jesu iti sabuw hai baitumatum itin basit orot isan eo, “Au begon o a bowabow kakafih i anotanotawiyen.”
21 ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከስኬ ፈረሳውያንከሰረ “ኮና ሳብዘን የክካ ኬዝድባብ ኖ Ꮊይራ? ዋልቃ ሳብን ክታዘንካ ጎመንም ላላ ጋይካንታ Ꮊይ ማዳ?” ጋይሰኮ ገቅር የጀኬ።
21 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah hima’ama taiyuwih hio, “Iti orot i menatan God ebi’ib? God akisinamo boro bowabow kakafih nanotawiyen.”
22 የሱሰረ ከታ ገቅርንም ይ ኤሳንካንታ፥ “Ꮊረተንት የንታ ቡዳር ኮም ገቀርዳ? ኩን ከትም ጋይሴ።
22 Abisa hinotanot Jesu so’ob basit iuwih, “Kwa dogor wanawanah not kakafih nati na’atube aisim kwanotanot?
23 ‘ጎመና የስታ ላላ ጋይምሴ’ ጋይንታዘንከ ‘አምተዮ አይካ ጋይንታዘንካ’ Ꮊምና ቶግዳ?
23 Ef menatan i hamehamen, ana bowabow kakafih notawiyen isan anao, i hamehamen o misir bat remor, isan anao i hamehamen?
24 ኬዛርንካ ማቼ ኮም እ ጋይሳንዳ ኤድ ይንች ፍጨዘን ጎመንም ላላ ጋይስካንታ ገችታ ዎልቃ ዶቅድንደትም የ ኤዝድንግንዴ” ኮታዘንከረ ዎብ ኤችንም፥ “አምሰዮ የስታ ሰለንም ባልሰዮ የስታ ኤር አይካ የስም ጋይድቴ” ጋይሴ።
24 Baise ayu anasinaf kwana’itin saise kwanitumatum. Orot Natun i God eonowah tafaramamaim sabuw hai bowabow kakafih notawiyen isan.” Basit Jesu orot an auman kafikafirin isan eo, “Kumisir a emo’em kubai a ubar kwen!”
25 ዎብ ኤችነረ ሳነካ አምሶ ከታ እር ዎእሴ፥ ይ ራትሶ Ꮊቃንደትመረ ሰለንም ባልሶ ሳብም ጋለተሮ ይንታ ኤር አይሴ።
25 Orot mar ta’imonamo nahifunik inu’in misir ana emo’em bai e’abar tit God ana merar yi bora’ara’ah auman ana ubar in.
26 ኮታይካ Ꮊቃን ኤድንከስ ሙደና ኤቦ “ታካ በርእዝድ ርም ሰጆቴ” ጋየረኮ ጳስካ ሳብመረ ጋለቸኬ።
26 Sabuw etei’imak hima’am hifofofor men kafaita, yah birubir fafar auman, naatu God ana merar hiyi hibora’ara’ah hio, “Ina’inan iti men na’atube ta’i’itin efa’efanin bounabo matar taitin.”
27 ኮታ ቡር የሱስ ኮታርንካ ዉትሶ አይድንካ ለዊ ጋይምስባብ ዋልቃ ቃረጭን ተችዝድባብ ይ ተችዝድን ካርንዘን ዶቅድንካ ይ ሰዳንግንዳ “እም ጎርስምካ” ክትም ጋይሴ።
27 Iti ufunamaim Jesu tit in orot kabay o’onayan wabin Levi ana bowabow baremaim ma’am itin basit isan eo, “Kumisir ayu kwi’ufnunu.”
28 ኖየረ ሙደንም ዛቅሶ አምሶ ክትም ጎርስምሴ።
28 Levi ma’am misir sawar etei’imak ihamiyen Jesu i’ufunun.
29 ሌዊረ የሱስካንታ ይንታ ኤር አንድር እችምግክሴ፥ በድ ቃረጭን ተችዝድባብከስኬ አብ ኤድንከሰረ ከትካ ክክን እችምንዘን Ꮊቀኬ።
29 Levi baitab gagamin ta ana baremaim Jesu isan itab, Levi ana ofonah bairi hai bowabow ta’imon naatu sabuw afa auman hiru’ay.
30 ፈረሳውያንንከስከ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከስ “ቃረጭን ተችዝድባብከስኬ ጎመንባብከስካ ክክን የ እጅድንደትከ የ ዎጭድንዳ Ꮊረተረ?” ጋየረኮ የሱሰታ ካርንካ ጎርስምድባብከዘን ጉንድምሰኬ።
30 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah himisir higam Jesu ana bai’ufununayah hibatiyih, “Kwa aisim nati kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sabuw bairi kwama kwa’aa kwatomatom?”
31 የሱሰረ “ሰቀርስባብከስም ዳት ኡርመንከስካንታ ኤል ዝክሳዬ፥
31 Jesu iyafutih eo, “Sabuw iyab gewasih adanafur orot men tekokok, baise sabuw sawow wairafih adanafur orot i tekokok.
32 እተረ ጎመንባብከስ ይንታ ጎማ ፍክስን ዎይስሶ ከት ማድንግንዳ ዳት ጭልንባብከስም ኤልካንታ Ꮊዳክቴ” ኩን ከደር ጋይሶ ማስሴ።
32 Ayu i men sabuw gewasih bow dogoroh baikitabirin isan anamih, baise sabuw bowabow kakafin wairafih.”
33 ከተረ “ዮሀንሰታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ በድᎺይካ በቸካ ምግዝደኬ፥ ፈረሳዊያንንከስታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ኮትኮግንዳ ይደኬ፥ የስተንባብከስ ማቼ ከት እጅድንደትኬ ዎጭድንደና Ꮊረተረ?” ከታ ጋይሰኬ።
33 Sabuw afa Jesu hibatiy hio, “John ana bai’ufununayah i mar etei teyohar teyoyoyoban naatu Pharisee hai bai’ufununayah i na’atube tisisinaf, baise o abai’ufununayah i hi’aa tetomatom.”
34 የሱሰረ “እንቸንባብ ከትካ የካ ዶቅድንካ ካርንክንባብከስ በቼካ ምግዝድንግንዳ ይይማዬ።
34 Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot tabin boubun ana sabuw a baitab isan hinaruru’ay boro na’uwih aamoromorob hinamatabir maiye hinan? Men karam.
35 ኬዛርንካ ማቼ እንቸንባብ ከታዘንካ ተይምድንደታ ሰጨና Ꮊዴ፥ ኮታይካ በቼካ ምግዝደኬ” ኩንጋይሶ ከትካንታ ማስሴ።
35 Baise veya ta tabin boubun orot boro hinabosair sa’ab nan ana sabuw nihamiyih, imaibo i boro hinayohar.”
36 ጉጅሰረ “ክላ አፍላዘንካ Ꮊእስትዮ ገሳ አፍለንዘን ዛግድባብ Ꮊየነረ ካዬ፥ ኩን ይሳን ማቼ ክላ አፍለን Ꮊእዝዴ፥ ክላ አፍለና ገሴን ካንታ ኡራዬ።
36 Naatu Jesu oroubon ta iti na’atube eo, “Men yait ta faifuw boubun e’afuw faifuw atamanin fitimih, nati na’atube nasinaf faifuw boubun boro natakweb. Naatu faifuw boubun hinab atamanin hinafitifit ana itinin boro men gewasin.
37 ኮትኮግንደረ ጉንዳ ዎይን ዎጭምን ገሳ ሱልፈናር ካይሶ ዎድባብ Ꮊየነረ ካዬ፥ ኩን ይሳን ማቼ ጉንዳ ዎይን ዎጭምና ሱልፈንም ፉእዝዴ፥ ዎይን ዎጭምነረ ዉልእምዴ፥ ሱልፈነረ መያይንዳ ማዴ።
37 Na’atube men yait ta wine boubun bai wine atamanin ana kibubumaim ririmih. Anayabin wine boubun ana kibub inab atamaninamaim inaririr wine boro nara’at kibub atamanin natafofor naatu wine nasuwa nare.
38 ኮካንታ ጉንዳ ዎይንንታ ዎጭምና ክላ ሱልፈናር ዎድ ዝግዝዴ።
38 Imih wine boubun ibo kibub boubunamaim tiririr.
39 “ይና ጫርሳን ዎይንንታ ዎጭምን ዎጫንደታ ቡር ጉንደንም ዝግድባብ Ꮊየነረ ካዬ፥ Ꮊረታ ጋይሴ ‘ጫርሳንደና ኡርማ ማዴ’ ጋይምዴ” ኩንጋየሮ ካምስካ ከትካንታ ኬዜ።
39 Baise men yait ta wine atamanin tomatom ufunamaim wine boubun tom isan kokomih, aiyab. Anayabin nati orot iti na’atube eo, “Wine atamanin i gewasin anababatun.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.