Lucas 3
gyl (GYL) vs VC
1 ሮመታ ባንችን ጢባሮስ ባንችምሳንደት ታመከ ዶንቅስ ስለናር፥ ጰንጠና ጵላጦስ ይሁዳ ፍጨን ገችዝድባብ Ꮊቄ፥ ሄሮድስ ማቸ ገሊላ ፍጨን ቆልድባብ Ꮊቄ፥ ኮትኮግንደረ ክታ እስመን ፍልጶሰረ እጡራሰተከ ጥራኮንዶስ ፍጨን ኦይችምስ ዱት ቆልስባብ፥ ልሳኖሰረ አብለነ ፍጨን ኦይችምስ ዱት ቆልስባብከስ Ꮊቀኬ
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 ሀነከ ቀያፈካ ቀሰንከስም ገችዝድባብ ማትሰኮ ከትዶቅድንካ፥ ሳብ ይንታ ቃለንም ዘካርያሰታ ይንች ዮሀንሳካንታ ኤድ ካየንካርያር ኬዜ።
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 ኖየረ “የንታ ጎመንታ ነገትቸን የ Ꮊፍተርንግንዳ ጎማ ፍክስን ዎይስሰቶ ስኤርከቴ” ጋይሶ ዎርሰንካንታ ኬዘሮ ዮርዳኖስ ሎቀንታ ላማር ዶቅድን ካሪ ሙደናር ኦንግዜ።
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 ኮነረ ማቻንዳ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝባብ ኢሳስታ ቤር ማጻፍናር፥
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 ቦደና ሙዳ ጮጫ!
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 ኤድ ይንች ሙደና ሳብታ አቅስንም ሰዳ!’ ” ኩን ጋይምሶ ጻፍምሳንግንዴ።
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 ዮሀንሰረ ክታ አንያር ስእርካንታ Ꮊዳን ኤድንከዝደር “የታ ጉን ፉይንታ ይንችንከሶ! Ꮊድን ሳብታ ዋጭንዘንካ የ ሱርድንግንዳ Ꮊይ የም ዞርሳሬ?
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 ይና የንታ ጎማ ፍክስን ዎይስዝድን ፍክስንም ፍክስከቴ ዳት፥ የንታ ቡዳር አብረሀም ዎንታ ባበና ዶቅዴ ጋይሰቶ Ꮊይ ጋይርመቴ። ሳብ ኬና ሰይንንከሳርንካ አብራሀምካንታ ይንች አምስስካንታ ማድንደትም የካንታ ኬዝድቴ።
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 ታ ዎራ Ꮊቀን ፋግድንዳ ካልተና Ꮊቀንከስታ ጎያር ዶቅቴ። ይና ኡርማ አፍ ኡዝዳክን Ꮊቃ ሙደና ፋክምሶ ኖሀር ኦይትምዴ” ኩን ጋይድ Ꮊቄ።
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 ዎርሰነረ “ይና፥ Ꮊሮንት ይቴ?” ጋየረኮ አይሶ ዮሀንሰም ኦይሰኬ።
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 ዮሀንሰረ፥ “ቃስተን አፍላ ዶቅድባብ Ꮊረነረ ካየንባብካንታ እማ፥ እችም ዶቅድባበረ ኮትግንዳ ይያጋካ” ጋይሶ ከትካንታ ማስሴ።
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 ቃረጭን ተችዝድባብከሰረ ስእርካንታ ክደር Ꮊድሰኮ “ኤስስንባቦ! ዎታ Ꮊሮንት ይቴ?” ከታ ጋይሰኬ።
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 ኖየረ፥ ህግንካ የም “ክተርሳንዘንካ ስግስሶ ቃረጭን Ꮊይ ተችሰቴ” ከትም ጋይሴ።
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 ዳምንባብከሰረ Ꮊድሰኮ፥ “ዎታ Ꮊሮንት ይቴ?” ጋይሶ ኦይሰኬ። ኖየረ፥ “Ꮊየንዘንከረ ብረም ጩበካ Ꮊይ ቡረቴ፥ ኤድመረ ማልትካ Ꮊይ ካሰሰተ፥ የንታ ፍክስንካንታ ናከርድንዳ የም ማዴ” ከትም ጋይሴ።
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 ዎርሰና ጉርምካ ካርሰዘን ከት ዶቅድንካ፥ “ኖኮና ክርስቶስ ዳቶ?” ጋየረኮ ሙደና ይንታ ቡዳር ዮሀንስጎካ ገቅር የጀኬ።
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 ዮሀንሰረ ሙደንከስካንታ፥ “እታ የም ሎቀካ ስእዝድቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ እዘንካ ስገድባብ Ꮊዴ፥ እተረ ክታ ጫመንታ ዞክነንም ቡልካንታ ማታይባብቴ፥ ኖየረ አያን ጭልንኬ ኖሄካ የም ስእዝዴ።
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 ቆይደንም ቦድሶ ኡርስካንተኬ ዘርግንመረ ቡለናር ኦይትካንታ ጋልደጵና ክታ አንያሬ፥ ምሰንመረ ድግዳክን ኖሄንካ አችዝዴ” ኩን ከትካንታ ጋይሴ።
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 ዮሀንሰረ በድ ጎግካ አብንከስካንታ ዞረካ ዎርሰንም ኤግዝሰሮ ክላ ኬዘን ኬዜ።
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 ኬዛር ማቼ ዮሀንስ፥ ገሊላ ፍጨንም ቆልድባብ ሄሮድስ ይንታ እስመንታ ኬነንም ክት እንቻንጎከ አብ በድ ዳቅል ር ክት ይሳንካንታ ዋጬ።
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 ሄሮድስ ዳቅልንዘን ዳቅልን ጉጀካ ዮሀንሰም ዞክና ኤሄናር አርችሴ።
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 ዎርሳ ሙደና ስኤርሳን ቡር የሱሰረ ስኤርሴ፥ ክት ምክሰሮ ዶቅድንካ ጭላ ፎችምሴ፥
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 አያን ጭልና ዎለም ካምሶ ክታዘን Ꮊንቸርሴ፥ ጭላርንከሬ፥ “እ ሶልምድን እስታ ይንችና የናዬ፥ የስካ እም ጉርምዝዴ” ጋይድን ኡፍስ Ꮊዴ።
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 የሱስ ፍክስን ክት የድንካ ስለና ክታ ቦንደከ ታማ ማድንዳ Ꮊቄ፥ ዎርሰንከስካንታ የሱስ ዮሴፈታ ይንች ካምድ Ꮊቄ። ኖየረ ኤልታ ይንች፥
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 ማትታ ይንች፥
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 ማታትታ ይንች፥
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 ማአትታ ይንች፥
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 ዮናነታ ይንች፥
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 ምልክታ ይንች፥
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 ዮሰእታ ይንች፥
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 ስምኦነታ ይንች፥
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 መልያታ ይንች፥
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 እሳይታ ይንች፥
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 አመናዳብታ ይንች፥
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 ያይቆበታ ይንች፥
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 ሰሮሄታ ይንች፥
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 ቃይናነታ ይንች፥
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 ማቱሳለታ ይንች፥
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 ሄኖሰታ ይንች፥
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.