Lucas 18

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ጋፋክዶቆ ዳቅሶ ሙዳᎺይካ ምክስ ከትም ዝግዝድንደትም ኤስስካንታ የሱስ ኮም ካምስንከስም ከትካንታ ኬዜ።
1 Jesu bai’obaiyen ta oroubonamaim ana bai’ufununayah i’obaiyih eo, “Mar etei kwanayoyoyoban, men guban nahurir yoyoban kwanihamiyimih.”
2 ኩነረ ከደር ጋይሴ፥ ዋልቃ ካተመናር ዶቅድባብ ሳብም ጳዝዳክባብኬ ኤድመረ ቦንጅዳክባብ ዋልቃ ዳይና Ꮊቄ።
2 “Veya ta bar merar gagamin ta’amaim tur nowarayan orot ta nati’imaim ma’am, i men kafa’imo God isan birubir naatu orot babin isah birubirumih.
3 ኮትኮ ካተመናር ዶቅድንዳ ዋልቃ ኤተን ቡድና Ꮊቄ፥ ናየረ እስታ ይምኤንባብካ ክክን ዶቅድን ኬዘንታ ፋረድካ ጋየሮ ክደር ካርንካ ካርንካ ማተሮ Ꮊቄ።
3 Nati bar meraramaim i kwafur babin auman ma’am. Nati babin mar etei tur nowarayan orot ifefeyan eo, ‘Ayu akokok inibaisu au kamabiy wairafin airi kwanao ayu ana ma gewas.’
4 ዳይነነረ በድᎺይካ ኮታ ኬዘንም ኤሰራክዬ፥ ዋልቃሰጭ ይንታ ቡዳር፥ Ꮊረነረ ሳብም እ ጳሳይ ናንከረ፥ ኤድመረ እ ቦንቻይ ናንከረ!
4 Veya moumurih maiyow orot iti babin ana fefeyan nonowar men kafa’imo abisa ta sinafumih. Baise yomaninamaim taiyuwin ma binotanot eo, ‘Ayu i men God abibiruw naatu orot babin men akakafiyih.
5 “ናኮና ኤተን ቡድነና እዝደር ኮት ጫንጭድን ኦል ኮትካንታ ፋረትቴ፥ ኩን እ ይያክንዳ ማቼ ሙዳᎺይካ Ꮊደሮ እም ዘርዝዴ” ኩን ጋይሴ።
5 Baise iti babin i mar etei isau enan, gewasin babin i boro anibais nama gewas, saise men mar etei nan ayu nihaharu’umih.’”
6 ጮይሰረ፥ “ዳቅል ዳይነና ጋይሳንደትም ገቀርከቴ።
6 Naatu Regah Jesu eo, “Tur nowarayan orot kakafin ana tur kwanowar.
7 ይና ሳብ Ꮊየከ ሶይትካ ክደር ፍብድባብ እድምስባብከስካንታ ፋረዳዮ? ሙደንዘንካ ስክስሶ ከትም እልን ጋይተሮ?
7 Naatu kwanotanot God ana roubinen sabuw fai mar isan hinarererey boro men na’itin nibaisih hinama gewas? Naatu baibaisih isan boro nama narubirabir?
8 እታ የም ጋይድቴ፥ ሳነርሶ ከትካንታ ፋረተሬ፥ ኬዛርንካ ማቼ ኤደት ይንችና Ꮊድንደትካ ፍጨዘን አሜንን Ꮊፍተር ዳቶ?” ኩን ጋይሴ።
8 Baise a tur ao’owen, God i boro hai yababan na’itin naatu boro matan nakabiy nasinaf. Baise Orot Natun namatabir maiye nanan ana veya, tafaramamaim boro sabuw baitumatumayah natita’urih.”
9 ከታ ይንታ ማተንም ዶፈንንባብከስግንዳ ፋይድንተካ ጬቅድባብከስኬ አብንከስም ቶቸካ ሰድባብ ኤድንከስካንታ ኩንጋየሮ ኮም ካምስንከስም ከትካንታ ኬዜ፥
9 Sabuw afa taiyuwih tebora’ahih gewasih terouw, taih tuwah tinunufuruwih isan, Jesu oroubonamaim eo.
10 “ቃስተን ኤድ ምክስካንታ ሳብታ ጭል ኤሄናር አይሰኬ፥ ዋልቀና ፈረሳውያን፥ ቃስትምስና ቃረጭን ተችዝድባብ Ꮊቄ።
10 “Ana veya ta orot rou’ab hitit hin Tafaror Baremaim yoyoban isan, orot ta i Pharisee, naatu orot ta i kabay o’onayan.
11 ፈረሳዊያንና ዎእሶ ይንታ ቡደናር ኩንጋየሮ ምግዝድ Ꮊቄ፥ ‘ሳብዮ! እታ አብ ኤድንከስግንዳ ቡራባብ፥ ኤእዳክባብ፥ ማነም ኦካ ኦንግድባብ፥ ስክስሰረ ክትኮ ቃረጭን ተችዝድባብግንዳ እ ማታክንኦል እታ የስም ጋለድቴ፥
11 Pharisee orot akisin nabin bat yoyoban eo, ‘God a merar ayiy gagamin maiyow, anayabin ayu i men sabuw afa na’atube’emih, ayu men kabat mowan, men baifufuwenayan, men bainowan mowan, men taituwau a’aawah ufuh a nan, naatu ayu i men iti kabay o’onayan na’atube.
12 ሳምንታር ቃስተን ዱት በቼካ ምግዝድቴ፥ እ Ꮊብድን ሪ ሙደናርንካ ታሜናርንካ ዋልቀን ዉጅድቴ።
12 Fur ta’imon wanawanan mar rou’ab ayoyohar naatu au kabay abaib roumukur etei o a siwar abit ofafaramaim eo na’atube.’
13 “ቃረጭን ተችዝድባብ ማቼ ጎትካ ዎእሶ፥ ጭላር ጬክን ጋይሶ ሰድንካንተረ ዎራ ዝጋክዬ፥ ኬዛርንካ ማቸ ኦንገዝን ይንታ ጎደሮ ‘ሳብዮ፥ እ ጎመንባብም ማርካ’ ጋየሮ Ꮊቄ።
13 Baise kabay o’onayan akisin babanane bat, uwan yi dogoron rab yoyoban eo, ‘God kwiwanbabanu, ayu bowabow kakafin wairafu.’
14 “እታ የም ጋይድቴ፥ ፈረሳውያንንከዘንካ ስክስሶ ኮና ሳብታ እሪ ጭል ማትሶ ይንታ ኤር ኖ ማቼ፥ ይንታ ማተንም ጬክ ጬክሳ ይድባብ ሙደና ይርክን ጋይተሬ፥ ይንታማተንም ይርክ ይርክሳ ይድባብ ማቼ ጬክን ጋይተሬ”።
14 A tur ao’owen, orot rou’ab yoyoban ufunamaim au bar hinan kabay o’onayan God matanamaim i roumutufuren bai yasisiramaim ana ubar in, men Pharisee. Anayabin orot yait taiyuwin ebobora’ah God boro nab nayare, baise orot babin yait taiyuwin eyayare God boro nayara’ah orot gagamin namatar.”
15 የሱስ ከታዘን ይንታ አንን ዎድንግንዳ ኤድንከስ ይንችንከስም ክደር ተይ Ꮊድ Ꮊቀኬ፥ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ኮም ሰድሰኮ ከትም ዋጨኬ።
15 Sabuw afa natunatuh Jesu baigegewasinih isan hibow hina biyan hititit, ana bai’ufununayah hi’itih, sabuw higam hi’uwih.
16 የሱስ ማቼ ይንችንከስም ይንደር ኤልሶ፥ “ይንችና እዝደር ከት Ꮊድንግንዳ ጋይከቴ፥ Ꮊይማረቴ፥ ሳብታ ባንችምና ከትከናከስግንደንቴ።
16 Baise Jesu kek eafih hina biyan hitit naatu eo, “Kek kwaihamiyih tena biyou titit, men kwanao tanihimih, anayabin sabuw iyab dogoroh iti kek gidigidih na’atube God ana aiwobomaim boro hinarun.
17 ዶፈን የም ጋይድቴ! ሳብታ ባንቺምን ይንችንምግንዳ ተይዳክባብ ሙደና ቦድሶ ኮታር አርዳዬ” ኩን ጋይሴ።
17 A tur ao’owen, orot yait nayare iti kek na’atube God ana aiwobomaim boro narun.”
18 አይሁድንከስታ ገችንባብታርንካ ዋልቀና፥ “Ꮊልስማ ኤስስንባቦ! ስለንክንደታ ዶቅንተንም ተይካንታ Ꮊርስ ይቴ?” ጋየሮ ኦይሴ።
18 Jew sabuw hai bonawiyenayan orot ta Jesu ibatiy, “Bai’obaiyenayan Gewas, kuo anowar, abisa anasinaf boro yawas ma’ama wanatowan anab.”
19 የሱሰረ፥ “Ꮊረተስ እም Ꮊልስማ ጋይዳ? ዋልቃ ሳብንዘንካ Ꮊልስማ Ꮊየነረ ካዬ፥
19 Jesu iya’afut eo, “O aisim ayu orot gewasu irouw kuo’o? Men yait ta gewasinamih, baise God akisinamo i gewasin.
20 ‘ማነንም Ꮊይ ኦካ ኦንጌ፥ Ꮊይ ደይሴ፥ Ꮊይ ድቤ፥ ካርከካ Ꮊይማርከሬ፥ የስታ ባበንምከ እንደንም ቦንችካ’ ጋይድንደትም ክተንም የና ኤዝደዬ” ኩንጋየሮ ክትካንታ ማስሴ።
20 Ofafar etei Moses ana Bukamaim kikirum iso’ob? ’Taituwa a’aawah ufuh men inan, men sabuw ina’asbunuw, men inabain, men inifufuwen, men inayanuw, naatu hinat tamat fanah inabosiyasiyar.’”
21 ኤችነረ፥ “ከናከስ ክተንም እስታ ይንችርንካ የድስቶ ካርስትቴ” ጋይሴ።
21 Orot iya’afut eo, “Ayu kek ana veya’ika abusuruf iti ofafar etei ai’ufnunen, men ta astu’ubimih.”
22 የሱሰረ ኮም ይ ኤሰርሳንደትካ፥ “ይና ዋልቃ እር የዝደር ነገዴ፥ የስታ ዶቅድንደትም ሙዳ ሰንሳዮ ርካየንባብከስካንታ እምካ፥ ጭላር የስታ ቆልማ ዶቅተሬ፥ ኮታዘንከረ Ꮊድሰዮ እም ጎርስምካ” ጋይሴ።
22 Jesu nonowar ufunamaim eo, “Sawar ta’imonamo men isinafumih. Inan sawar etei inabow sabuw hinatobon naatu kabay yababan wairafih inafaramih. Imaibo inan ayu ni’ufnunu, saise maramaim o boro totobuyoy wairaf inamatar.”
23 ኤችና ማቸ ኮም ኤሰርሶ፥ በድ ቆልማ ክታ ዶቅድንካንታ አንድር ሞርእሴ።
23 Baise orot iti tur nonowar ana maramaim ana yababan ra’at, anayabin i totobuyoy wairafin.
24 የሱሰረ ኤችና ሞርእሳን ሰድሶ፥ “በድ ቆልማ ዶቅድባብከስካንታ ሳብ ባንችማር አርድንታ Ꮊስግንዳ ማጠሬ?
24 Jesu iti orot biyababan itin basit eo, “Sabuw iyab totobuyoy wairafih maramaim run isan boro isah nafokar.
25 ቆልመንባብ ሳብታ ባንችምናር አርድንደትዘንካ ስግሶ ግመል ማርፈታ ጩቅንካ አርደደስናና ኡርዴ” ኩን ጋይሴ።
25 Sinak ana sou awan kikimin camel imaim boro karam nasorabon, baise orot totobuyoy wairafin God ana aiwobomaim run isan boro men karam narun.”
26 ኮም ኤሰርሳን ኤድንከሰረ፥ “ይና Ꮊይ አቅተራ?” ጋይሰኬ።
26 Sabuw iti tur hinonowar hio, “Orot yait i boro yawas natita’ur?”
27 የሱሰረ፥ “ኤደር ማዳክንዳ ሳብደር ማተዴ” ጋይሴ።
27 Jesu iyafutih eo, “Sabuw isah i fokar, baise God isan i hamehamen maiyow.”
28 ጴጥሮሰረ፥ “ይና ዎታ ዎንታ ዶቅድር ሙዳ ዛቅሶቶ የስም ጎርስምሶቴ” ክደር ጋይሴ።
28 Imaibo Peter, Regah isan eo, “Aki ai bar ai tumar o abi’ufnuni ku’itin.”
29 የሱሰረ፥ “ዶፈን እታ የም ጋይድቴ፥ ሳብታ ባንችምንካንታ ጋይሶ ይንታ ኤሄንም ናንከረ ይንታ ኬነንም ናንከረ ይንታ እስመንከስም ናንከረ ይንታ ባበንምከ እንደንም አነረ ይንታ ይንችን ዛቅስባብ
29 Jesu iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen, orot yait ana bar, aawan, natunatun, taintuwan, hinah tamah, ihamiyen God ana aiwob isan i’akir ebowabow
30 ኮ ስለናር በድ ጉጅምሳንደትም፥ Ꮊድን ስለናረረ ስለንክንደትም ሰንፐን ተይዳክባብ Ꮊየነረ ካዬ” ኩን ከደር ጋይሴ።
30 boro sawar moumurih na’in iti tafaramamaim tafan hinaya’abar nabow naatu yawas mar boro enan ma’ama wanatowan boro nab.”
31 የሱሰረ ታመከ ቃስተን ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም Ꮊክ ከትም ተይ አይሶ፥ “ይና የሩሳሌም ካተመናር ዉትካንታ ይዶቴ፥ ሳብዘንካ ኤስርሶ ኬዛቅባብ ኤድ ይንችንጎካ ጻፍምሳንደረ ሙዳ ኮታር ቦድምዴ።
31 Jesu ana tur abarayah nah 12 buwih nabinamaim iuwih eo, “Kwananowar! It i au Jerusalem tayey, naatu nati’imaim dinab oro’orot Orot Natun isan abisa mataramih hio hikikirum boro imaim yabin namatar.
32 አይሁድ ማታክባብከስካንታ ስክስት ክትም እምተረኬ፥ ከተረ Ꮊልተርካ ክታዘን ከዝተረኬ፥ ክትም የክተረኬ፥ ክታዘን ፈጭምተረኬ።
32 Nati’imaim i boro hinab Eteni Sabuw umahimaim hinayai, hinab hini’i’iyab, hinigigim, hinakwaitututur, hinawabir naatu hina’asabun namorob.
33 ክትም ከታ ይ Ꮊርጃንደታ ቡር ደይስተረኬ፥ ኖየረ ማክምስ ሰጭንካ ደእናርንካ አምተሬ” ኩን ጋይሴ።
33 Baise veya tounu ufunamaim boro nayawas maiye namisir.”
34 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ማቼ ኮ ሙደናርንካ ከት ኤሳንዳ ዋልቃ ሪየረ ካዬ፥ ክታ ጋይተነረ ከታዘንካ አችምሶ Ꮊቄ፥ Ꮊረታ ክት ኬዛ ናንከረ ኤሳከኬ።
34 Naatu bai’ufununayah Jesu abisa eo men kafa’imo tur naniyan hibai hinotaboun. Anayabin kawen turamaim eo naniyan bain isan fokar.
35 የሱስ ኢያርኮ ካተመናር ክት የልሳንደትካ፥ ዋልቃ አፊይ ዝል ጎግታ ካንተዘን ዶቅሶ ምግዝድ Ꮊቄ።
35 Jesu yena Jericho biyubin auman orot ta matan fim nati ef yanamaim ma fefefeyan.
36 አፍይ ዝልነረ ዎርሰና ኮትኮ ጎግንካ ከት ስገድንካ ኤስርሶ “ኮና Ꮊራ?” ጋይሶ ኦይሴ።
36 Sabuw hinan fanah nowar, basit ibatiyih, “Abisa matar kwa’i’itin?”
37 ከተረ፥ “ናዝረታርንክንባብ የሱስ ኮካ ስጋዶቅዴ” ጋይሶ ክትም ኬዘኬ።
37 Sabuw hiya’afut hio, “Jesu Nazareth matuwan enan.”
38 ኖየረ፥ “ዳውተታ ይንችን የሱሶ! እም አጨርካ!” ጋየሮ ፍፍሴ።
38 Basit orot matan fim erererey auman eaf eo, “Jesu David ana’agir kwiwanbabanu.”
39 እር አያዶቅድን ኤድንከስ ጫምን ክት ጋይድንግንዳ ክትም ዋጨኬ። ኖ ማቼ “ዳውተታ ይንችኖ! እም አጨርካ!” ጋየሮ አንድርካ ፍፍሴ።
39 Sabuw wan hi’iyon hinan hitatabir orot hikwarar tatab awan fotamih hio. Baise orot matan fim fan sib aumetawat na’in eaf eo, “David ana agir kwiwanbabanu!”
40 የሱሰረ የዝግን ጋይሶ ኤችንም ክደር ከት ተይ Ꮊድንግንዳ ክትሴ። ክደር ክት የልሳንደትካ፥
40 Basit Jesu nutanub bat naatu eo, “Orot kwabai kwana aitin.” Orot hibai hina Jesu biyan hitit, Jesu orot ibatiy.
41 የሱስ “Ꮊራ እ ይያባበስ ዝግዳ?” ጋይሶ ክትም ኦይሴ።
41 “Abisa kukokok isa anasinaf?” Orot iya’afut eo, “Regah ayu akokok matau nigewasin ana nuw maiye.”
42 የሱሰረ፥ “ሰድካ! የስታ አሜንና የስም አቅስቴ” ክትም ጋይሴ።
42 Basit Jesu orot iu, “Mata igewasin kunuw, abaitumatumamaim ebiyawasi.”
43 ኤችነረ ሳነካ ሰጄ፥ ሳብመረ ቦንቸሮ የሱሰም ጎርስምሴ። ዎርሰነረ ሙዳ ኮም ሰደረኮ ሳብም ጋለቸኬ።
43 Mar ta’imonamo orot matan igewasin nuw naatu God ana merar yi bora’ara’ah auman Jesu i’ufunun hairi hin. Naatu abisa matar sabuw hi’itin ana maramaim God ana merar hiyi wabin hibora’ara’ah.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.