Lucas 15
gyl (GYL) vs ARIB
1 ዋልቃሰጭ ቃረጭን ተችዝድባብከስኬ በድ ጎመንባብከስ ሙደና የሱሰደር ኤስርካንታ ሳንምሰኬ።
1 Ora, chegavam-se a ele todos os publicanos e pecadores para o ouvir.
2 ፈረሳውያንንከስኬ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከስረ፥ “ኮና ኤችና ጎመንክንባብከስም ይንደር ኤልዴ፥ ከትካ ክክን እጅዴ” ጋየረኮ ጉንድምሰኬ።
2 E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores, e come com eles.
3 የሱሰረ ኩንጋየሮ ኮም ካምስንከስም ከትካንታ ኬዜ፤
3 Então ele lhes propôs esta parábola:
4 “የንታ ዎክያርንካ ዋልቃባብታ ጨታ ቆል ዶቅሳንማቼ ከታዋርንካ ዋልቀና ካይዴ፥ ኦይድ ቦንደከ ታሜከ ሳክለንም ቦንገንዘን ዛቅሶ ካይዳንደትም ይ Ꮊፍተርን የለልታ ዝግካንታ አይዳክባብ Ꮊይራ?
4 Qual de vós é o homem que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto, e não vai após a perdida até que a encontre?
5 ይ ᎺፍሳንደትᎺይካ ጉርምሶ ይንታ ገትንዘን ባልሶ፥
5 E achando-a, põe-na sobre os ombros, cheio de júbilo;
6 ይንታ ኤር ማዴ። ኮታዘንከረ ይንታ ገርነንከስምኬ የለንከስም ዋልቃትችካ ኤልሶ፥ ‘ካይዳን እስታ ቆለንን Ꮊፍትቴ እንካ ክክን የም ጉርምሳ’ ኖ ጋይዴ።
6 e chegando a casa, reúne os amigos e vizinhos e lhes diz: Alegrai-vos comigo, porque achei a minha ovelha que se havia perdido.
7 ኮትኮግንደረ ጎማ ፍክስን ይንታ ዎይዝዳክባብከሳርንካ ኦይድ ቦንደኬ ታሜኬ ሳክላ ጭልንከዘንካ ስግሶ፥ ጎማ ይንታ ፍክስን ዎይዝድባብ ዋልቃ ኤችካ ጭለዘን በድ ጉርም ማዴ” የንደር ጋይድቴ።
7 Digo-vos que assim haverá maior alegria no céu por um pecador que se arrepende, do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
8 “አና ታማ ጣገራ ብራ ዶቅድን ኤተን ታሜናርንካ ዋልቀና ኮታ ካይዴ፥ ይ Ꮊፍተርን የለልታ ዞጰን ሳክስትዮ ና ይንታ ኤሄንም Ꮊጭሶ ማለካ ዝጋይንዳ ኤተን Ꮊይራ?
8 Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma dracma, não acende a candeia, e não varre a casa, buscando com diligência até encontrá-la?
9 “ይ ᎺፍሳንደትᎺይከረ ይንታ ገርነንከስምከ ይንታ የለንም ዋልቃትቸካ ና ኤልሶ፥ እስታ ካይዳን ዋልቃ ጣገራ ብረንም Ꮊፍትቴ እንካ ክክን የም ጉርምሳ ና ጋይዴ።
9 E achando-a, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque achei a dracma que eu havia perdido.
10 እታ የም ጋይድቴ፥ ኮትኮግንደረ ጎማ ይንታ ፍክስን ዎይዝድባብ ዋልቃ ኤችካ ሳብታ ክታ ይንችንታ ባንግር ጉርም ማዴ”።
10 Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende.
11 ጉጅሰረ የሱስ፥ ዋልቃ ኤችታ ቃስተን ይንች Ꮊቀኬ።
11 Disse-lhe mais: Certo homem tinha dois filhos.
12 ካንስነረ ባቤንም፥ እባቦ፥ የስታ ሪይናርንካ እካንታ የልድንደትም እምካ ጋይሴ፥ ባበነረ ይንታ ቆልመንም ከት ይንችንካንታ ካሴ።
12 O mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me toca. Repartiu-lhes, pois, os seus haveres.
13 በደረ ሰጫ ዶቃክሳ፥ ካንስና ይም የልሳንደትም ሙዳ ሳንስትዮ ጎት ፍጫ አይሴ። ኮታረረ ዉችኩን ብረንም ካይስሴ።
13 Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntando tudo, partiu para um país distante, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
14 ኖየረ ዶቅድንደትም ሙዳ ክት በይሳንደታ ቡር፥ ኮትኮ ፍጨናር ዳቅሳን ዳቅ ማቼ፥ ማጣረረ ኖ አርደዴ።
14 E, havendo ele dissipado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a passar necessidades.
15 ኮካንታ ፍጨንኮታር ዶቅድባብከሳርንካ ዋልቃባብታ ኤር አርደዴ፥ ኤችነረ ጉድምን ክት ግዝድንግንዳ ቦንጋር ኦይቼ።
15 Então foi encontrar-se a um dos cidadãos daquele país, o qual o mandou para os seus campos a apascentar porcos.
16 ጉድምንከስ እጅድንደትም እስንታ ንፔርሳን ዎምፔንም ዎራ እችካንታ አንገርድ Ꮊቄ፥ ኬዛርንካ ማቼ ኮትም ዎራ ክትም እምድባብ ኤድ ካዬ።
16 E desejava encher o estômago com as alfarrobas que os porcos comiam; e ninguém lhe dava nada.
17 ይንታ ቡዳር ይ ገቀርሳንደታ ቡር ኩን ጋይሴ፥ እስታ ባበንታ ፍክስንባብከስ መምንካንታ እችምና ስጥሶ ዶቅዳ፥ እታ ማቼ ኮታር ዳቅካ ደእካንታ የልትቴ!
17 Caindo, porém, em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
18 እታ አምስቶ እስታ ባቤንደር አይስቶ፥ ኩን ጋይትቴ። እስታ ባቤኖ፥ ሳብተኬ የስተካ እረረ ባችትቴ።
18 Levantar-me-ei, irei ter com meu pai e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e diante de ti;
19 ይና ኮዘንካ የስታ ይንች ጋይሶ ኤልም እም ዝክሳዬ፥ የስታ ፍክስንባብከሳርንካ ዋልቀንከስግንዳ እም ፋይድካ፥ ጋይትቴ።
19 já não sou digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus empregados.
20 ኮካንታ አምትዮ ይንታ ባበንደር አይሴ።
20 Levantou-se, pois, e foi para seu pai. Estando ele ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
21 ይንችነረ እባቦ! ሳብተከ የስተካ እር ባችትቴ፥ ኮዘንካ ኦስ የስታ ይንች ጋይምስቶ ኤልም እም ዝግሳዬ ጋይሴ።
21 Disse-lhe o filho: Pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
22 “ባቤና ማቼ ፍክስንባብከስም ኩን ጋይሴ፥ ‘ሳናናና ሙደናርንካ ኡርማ ማቻን አፍላ ተይ Ꮊድሰቶ ቆፍስከቴ፥ አንታ ግልኤናር አርቸርድንደትም ኡርማ ዎርቃ፥ ክታ ዱትናረረ ጫመን አርችከቴ፥
22 Mas o pai disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa, e vesti-lha, e ponde-lhe um anel no dedo e alparcas nos pés;
23 ዱድሳን ገዝም ተይ Ꮊድሰቶ ማችከቴ፥ እቸርተሬ፥ ጉርመርተሬ!
23 trazei também o bezerro, cevado e matai-o; comamos, e regozijemo-nos,
24 “ ‘ኮና እስታ ይንችና ደእቴ ጋይሳት ናና፥ ታ ማቼ ሰንፔካ ማቴ፥ ካይሰረ Ꮊቃዶቆ ታ Ꮊፈርቴ’ ኮካንታ ክትጎካ ጉርም የጀኬ”።
24 porque este meu filho estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado. E começaram a regozijar-se.
25 ኮትᎺይካ እስመና ዎንᎺማር Ꮊቄ፥ ዋርንከረ ማትሶ ኤሄንደር ክት የልድንካ ሶንግተኬ በይደታ ኡፍስ ኤሰርሴ።
25 Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
26 ኖየረ ፍክስንባብከሳርንከረ ዋልቀንም ኤልሶ፥ ርና Ꮊራ ጋይሶ ኦይሴ።
26 e chegando um dos servos, perguntou-lhe que era aquilo.
27 ፍክስንባበረ፥ የስታ ካንስና Ꮊቴ፥ ኡርመካ ክት Ꮊዳንካንታ የስታ ባቤና ዱድሳን ገዝም ክትካንታ ማችቴ፥ ጋይሴ።
27 Respondeu-lhe este: Chegou teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
28 እስመነረ ዋጬ፥ ኤር አርደረ ዝጋክዬ፥ ባበነረ ማል ዉትሶ ክት አርድንግንዳ ምክሴ።
28 Mas ele se indignou e não queria entrar. Saiu então o pai e instava com ele.
29 ኖ ማቸ ማስትዮ ባበንም ኩን ጋይሴ፥ ይና ኮካ ስላ አይላግንዳ የስካንታ ፍክስትቴ፥ የስታ ክተናርንከረ ዋልቀንም ዎራ ዞግሳክቴ። የና ማቸ እስታ ላኮይትንከስካ ክክን እ ጉርምድንግንዳ ዋልቃ ደርትታ ቅንጭ ዎራ እም እማካዬ።
29 Ele, porém, respondeu ao pai: Eis que há tantos anos te sirvo, e nunca transgredi um mandamento teu; contudo nunca me deste um cabrito para eu me regozijar com meus amigos;
30 ኬዛርንካ ማቸ ኮና የስታ ይንችና የስታ ቆልመንም ማነካ ቤልምዘን በይስሶ Ꮊድንካ፥ ጮመርሳን ገዝምም ክትካንታ ማቻዬ።
30 vindo, porém, este teu filho, que desperdiçou os teus bens com as meretrizes, mataste-lhe o bezerro cevado.
31 ባበነረ ኩን ክደር ጋይሴ፥ እስታ ይንችኖ፥ የና ሙዳᎺይካ እንካ ክክነየ፥ እስታ ማቻንዳ ሙዳ የስቴ።
31 Replicou-lhe o pai: Filho, tu sempre estás comigo, e tudo o que é meu é teu;
32 ኮና የስታ ካንስና ማቸ ደእቴ ጋይሳት ናና፥ ታ አፈካ ማቸ፥ ካይሶ Ꮊቄ፥ ታ Ꮊፈርሴ፥ ኮካንታ ጉርመሮቶ ዎም ጉርምዝድንደትም ፍክስ ዝግዝዴ።
32 era justo, porém, regozijarmo-nos e alegramo-nos, porque este teu irmão estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.