Hebreus 2
gyl (GYL) vs ARIB
1 ኮካንታ ዎ ኤሰርሳን ርይንዘንካ ዎ ዋችተራክንግዳ ዎ ኤሰርሳን ሪይንጎካ አንድር ዎ ካችካ ካርስም ዝግዝዴ።
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 ክታይንችንጎካ ኬዝምሳን ቃለና ዶፈን ማቴ፥ ኮትኮም ቃለንመረ ካርዝዳክባብኬ ኮትኮ ቃለንካንታ ክትምዳክባብ ዝግዝድን ዋጭን ተይቴ፥
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 ይና፥ ዎታ ኮም አንድር አቅንተን በህ ዎ ጋይድንዳ ማቼ Ꮊስግንዶንት ሱርዳ? ኮም አቅንቴን እሪምሶ ኤስምስባብ ጮይስ ይንታ ማታርንኬ፥ ክታዘንካ ኤሰርሳን ኤድንከሰረ ኮትኮም መያ ዎካንታ ማስቴ።
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 ሳበረ ጉጅሶ ቃዉተንከስም፥ በርእዝድን ሪይንከስም፥ Ꮊክ Ꮊክ አተን ይይንተኬ ክታ ጋይተንግንዳ እምምሳን አያን ጭልንም ከትካንታ የልስንተካ ከታ ማርካትቼን ዳቅስቴ።
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 ሳብ ኦስ እሪ Ꮊድንደትም፥ ኮም ዎከዝምድን ኮፍጫ ሙደን ክታይንችንከስታ ጎያር ገችሳክዬ፥
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 ኮትኮግንደረ ጭል ማጻፍንከሳር ዋልቃ ካርዘን ኩን ጋይምቴ፥
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 ክታይንችንዘንካ ቶክም መርሳ ማስሳዬ፥
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 “ሙዳ ሪን ክታ ገችንታ ኤረንታ ጎያር ክትካንታ ይስሳዬ”።
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 ታ ማቼ ክታይንችንዘንካ ቶክም ይርክን ጋይሶ Ꮊቅባብም፥ ደእታ ማጠንም ክት ተያንጎካ ቦንቼተኬ ጋለታ ዛዉደን ባልስባብ የሱሰም ሰዶቴ፥ ኖ ሳብታ ዉች እምንተንካ ዎሙደንካንታ ደእቴ።
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 ሙዳ ሪና ክትኬ ክትካንታ ፍዝምሳንዳ ሳብ በድ ይንችንከስም ቦንቼዘን ተይᎺድካንታ ከታ አቅንተንታ ጎርስንባብ ማችባብ የሱሰም ማጠንም ስክስካ ቦድማ ማድንግንዳ ይያባብ ክትም ዝክሴ።
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 ኤድንከስም ሳብካንታ ፋስምስባብ ማዝድባብ የሱሰኬ ክትካ ሳብካንታ ፋስምስባብ ማችባብ ኤድንከሰረ ዋልቃ ባቤንታ ይንችንከሰኬ፥ ኮጎካ ኖ ከትም “እስታ እስመንከሶ” ጋይሶ ኤልካንታ ኦስናዬ።
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 ኮካንተረ ጭል ማጻፍንከሳር
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 ኮትኮግንደረ “እስታ አሜንን ክታዘን ማዝድቴ” ጋይዴ፥
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 ኮካንታ ክታ ይንችንከስ ዋሄኬ ማቀስካ ዶቅድባብ ኤድንከስ ከታ ማትንተንግንዳ የሱሰረ ከትግንዳ ኤድ ማቼ፥ ኮመረ ክት ይሳንዳ ይንታ ደእንጎካ ደእዘን ገችታ ኤራ ዶቅድባብ ዳብሎስም ካይስካንቴ።
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 ኮትኮግንደረ ደእንም ጳስጎካ ኬታ ይንታ ዶቅድን ስላ ሙደናር አይላትቻር ቆልምድ Ꮊቅባብም ቆት ተይካንቴ።
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 ገተረ የሱሰታ ዝግመትና ክታይንችን ማታክናና አብራሀመታ ሱሰንም አላካንቴ።
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 ኮካንታ ሙዳ ርይካ ይንታ እስመንከስግንዳ ማት ክትም ዝግዝድንካንታ ኖ ማቼ፥ ኮም ክት ይሳንዳ ኤድንከስታ ጎመንም ላላ ጋይስካንታ ጋይሶ ሳብታ ፍክስካንታ አሜንምስባብኬ አጨርድባብ ቀሰንከስታ ገችንባብ ማቼ።
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 ኖይንታ ማታርንካ ጰጭምሶ ማጠንም ክት ተያን ካንታ ጰጭምድባብከስም አሌንም አልዴ።
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.