Colossenses 4
gyl (GYL) vs NVT
1 የታ ማተን ቆልስባብከሶ! የተረ ጭላር የንታ ማታቆልስባብ ዶቅድንደትም ኤስሰቶ የንታ ፍክስንባብከስም ሉለከኬ ሙደን የካ ሰድሶ ገችስከቴ።
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 ሳብም ጋለትካ ዛብሰቶ ዛቃክዶቆ ምክስከቴ፥
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 ኮትኮከረ ክክን ሳብ ይንታ ቃለንካንታ ፍልታ ዎካንታ ፎችተርንግንደኬ እታ ክትጎካ ዞከርስቶ Ꮊፈርድንደትም ክርስቶስታ አችምሳንደትም ኤስምስካንታ እ ማተርንግንዳ ዎካንታ ምክስከቴ።
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 እተረ እም ዝግዝድንግንዳ ቃለንም መየካ እ ኬዝድንግንዳ እካንተረ ምክስከቴ።
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Ꮊምን ሰጨከረ ማታ የም ኮት መይድንግንዳ አሜንዳክባብከስታ ባንግር ኤጫ ማትሶ ዶእከቴ።
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 ዋልቃ ዋልቃ ኤድንካንታ ዝግዝድንደትም ማስንም ማስካንታ የ ኤስተርንግንዳ ሙዳᎺይካ የንታ ኬዘና ኤድካንታ ሎቅድን ሶቅግንደኬ ሳብታ ዉች እምንተንካ ማታ።
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 ቲኪቆስ እጎካ ሙዳ ሪም የካንታ ኬዝተሬ፥ ኖ ሶልምምስባብ እስመና፥ አሜንምስባብ ፍክስንባብከ ጮይስታ ፍክስንም እ ፍግዝድንካ ኖ እስታ ላኮይት Ꮊቄ።
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 ክትም የንደር እ ኦይቻንደና ዎጎካ የም ኬዝድንግንደኬ የንታ ቡደንመረ ዳቅዝድንግንዴ።
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 ክትከረ ክክን የንታ ኮች ማችባብ አሜንምስባብኬ ሶልምምስባብ እስመን ኦነስሞስ የንደር Ꮊዴ፥ ከታ ኮካርንዘን ዶቅድን ሪን ሙደንካንታ የካንታ ኤስምስተሬ።
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 እንካ ክክን ዞከርስባብ አርስጥሮኮሰረ አቦ የም ጋይዴ፥ ዋልቃዱት፥ “የንደር እ ᎺድንደትᎺይካ ክትም የ ሞክተርንግንዳ” ጋይስቶ የም እ ገቀርስሳንዳ ባርናባሰታ እርክስታ ይንች ማርቆሰረ አቦ የም ጋይዴ።
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 ኢዮስጦስ ጋይምሶ ኤልምድባብ ኢያሱ አቦ የም ጋይዴ። ሳብታ ባንችምንጎካ እንካ ክክን የካ ፍግዝድባብከስታ ዎክያርንካ አይሁድንከስታ ኮች ማችባብከስ ከታኬና Ꮊከኬ፥ እመረ ዳቅስተኬ።
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 የንታ ኮች ማችባብ የሱስ ክርስቶስታ ፍክስባብ ኤጳፍረረ አቦ የም ጋይዴ፥ አያናር ዶቅንትካ ጋጰረቶ ዳቅሶ የ ዎእተርንግንደኬ ሳብተረ ጋይተን ሙዳ የ ቦተርንግንዳ ኖ የጎካ ሙዳᎺይካ ምግዝዴ።
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 የጎካ ሎዶቅያ ፍጨናርንኬ ሂራፖሊስ ካተመንከሳር ዶቅድባብ ኤድንከስካንተረ አንድር ክት ጋፋዶቅድንደትም እታ እስታ ማታርንካ ክትካንታ ማርከርድቴ።
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 ሶልምምስባብ አክምና ሉቃስኬ ደማሰረ አቦ የም ጋይዴ።
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 ሎዶቅያር ዶቅድባብ እስመንከስካንታ ንምፉካንተኬ ኮታ ኤሄናር ዶቅድን ምክስ ኤሄንካንታ እስታ አቦ ጋይንተንም የልስከቴ።
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 ኮትኮም ክቴን የ ናበብዛንደታ ቡር ሎዶቅያ ኤድንከዝደር ዶቅድን ምክስ ኤሄናሪ ናበብምድንግንዳ ይከቴ፥ የተረ ሎዶቅያርንካ የካንታ ኦይትምድንደትም ክቴን ናበብከቴ።
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 አርክጳስካንተረ “ጮይስታ ፍክስ የስካንታ እምምሳን ፍክስንም ካርስምሶ የስ ቦተርንግንዳ” ጋይሰቶ ክትም ኬዝከቴ።
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 ኮ ሳራትቼን እስታ ገታ አንካ ጻፍስባብ እታ ጳውሎስቴ፥ እስታ ዞክርንመረ ገቀርከቴ።
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.