Colossenses 4

gyl (GYL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 የታ ማተን ቆልስባብከሶ! የተረ ጭላር የንታ ማታቆልስባብ ዶቅድንደትም ኤስሰቶ የንታ ፍክስንባብከስም ሉለከኬ ሙደን የካ ሰድሶ ገችስከቴ።
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 ሳብም ጋለትካ ዛብሰቶ ዛቃክዶቆ ምክስከቴ፥
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 ኮትኮከረ ክክን ሳብ ይንታ ቃለንካንታ ፍልታ ዎካንታ ፎችተርንግንደኬ እታ ክትጎካ ዞከርስቶ Ꮊፈርድንደትም ክርስቶስታ አችምሳንደትም ኤስምስካንታ እ ማተርንግንዳ ዎካንታ ምክስከቴ።
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 እተረ እም ዝግዝድንግንዳ ቃለንም መየካ እ ኬዝድንግንዳ እካንተረ ምክስከቴ።
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Ꮊምን ሰጨከረ ማታ የም ኮት መይድንግንዳ አሜንዳክባብከስታ ባንግር ኤጫ ማትሶ ዶእከቴ።
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 ዋልቃ ዋልቃ ኤድንካንታ ዝግዝድንደትም ማስንም ማስካንታ የ ኤስተርንግንዳ ሙዳᎺይካ የንታ ኬዘና ኤድካንታ ሎቅድን ሶቅግንደኬ ሳብታ ዉች እምንተንካ ማታ።
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 ቲኪቆስ እጎካ ሙዳ ሪም የካንታ ኬዝተሬ፥ ኖ ሶልምምስባብ እስመና፥ አሜንምስባብ ፍክስንባብከ ጮይስታ ፍክስንም እ ፍግዝድንካ ኖ እስታ ላኮይት Ꮊቄ።
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 ክትም የንደር እ ኦይቻንደና ዎጎካ የም ኬዝድንግንደኬ የንታ ቡደንመረ ዳቅዝድንግንዴ።
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 ክትከረ ክክን የንታ ኮች ማችባብ አሜንምስባብኬ ሶልምምስባብ እስመን ኦነስሞስ የንደር Ꮊዴ፥ ከታ ኮካርንዘን ዶቅድን ሪን ሙደንካንታ የካንታ ኤስምስተሬ።
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 እንካ ክክን ዞከርስባብ አርስጥሮኮሰረ አቦ የም ጋይዴ፥ ዋልቃዱት፥ “የንደር እ ᎺድንደትᎺይካ ክትም የ ሞክተርንግንዳ” ጋይስቶ የም እ ገቀርስሳንዳ ባርናባሰታ እርክስታ ይንች ማርቆሰረ አቦ የም ጋይዴ።
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 ኢዮስጦስ ጋይምሶ ኤልምድባብ ኢያሱ አቦ የም ጋይዴ። ሳብታ ባንችምንጎካ እንካ ክክን የካ ፍግዝድባብከስታ ዎክያርንካ አይሁድንከስታ ኮች ማችባብከስ ከታኬና Ꮊከኬ፥ እመረ ዳቅስተኬ።
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 የንታ ኮች ማችባብ የሱስ ክርስቶስታ ፍክስባብ ኤጳፍረረ አቦ የም ጋይዴ፥ አያናር ዶቅንትካ ጋጰረቶ ዳቅሶ የ ዎእተርንግንደኬ ሳብተረ ጋይተን ሙዳ የ ቦተርንግንዳ ኖ የጎካ ሙዳᎺይካ ምግዝዴ።
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 የጎካ ሎዶቅያ ፍጨናርንኬ ሂራፖሊስ ካተመንከሳር ዶቅድባብ ኤድንከስካንተረ አንድር ክት ጋፋዶቅድንደትም እታ እስታ ማታርንካ ክትካንታ ማርከርድቴ።
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 ሶልምምስባብ አክምና ሉቃስኬ ደማሰረ አቦ የም ጋይዴ።
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 ሎዶቅያር ዶቅድባብ እስመንከስካንታ ንምፉካንተኬ ኮታ ኤሄናር ዶቅድን ምክስ ኤሄንካንታ እስታ አቦ ጋይንተንም የልስከቴ።
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 ኮትኮም ክቴን የ ናበብዛንደታ ቡር ሎዶቅያ ኤድንከዝደር ዶቅድን ምክስ ኤሄናሪ ናበብምድንግንዳ ይከቴ፥ የተረ ሎዶቅያርንካ የካንታ ኦይትምድንደትም ክቴን ናበብከቴ።
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 አርክጳስካንተረ “ጮይስታ ፍክስ የስካንታ እምምሳን ፍክስንም ካርስምሶ የስ ቦተርንግንዳ” ጋይሰቶ ክትም ኬዝከቴ።
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 ኮ ሳራትቼን እስታ ገታ አንካ ጻፍስባብ እታ ጳውሎስቴ፥ እስታ ዞክርንመረ ገቀርከቴ።
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.