Colossenses 1
gyl (GYL) vs ACF
1 ሳብታ ጋይተካ የሱስ ክርስቶስታ ኦይትምስባብ ጳውሎስዘንከ ዎንታ እስመን ጢማቶስዘንካ፥
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 ቆላስያሳር ዶቅድባብከስ ክርስቶሳር ፋስምስባብከስኬ አሜንምስባብ እስመንከስ፥
2 Aos santos e irmãos fiéis em Cristo, que estão em Colossos: Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 የካንታ ዎ ምግዝድንደትካ ዎንታ ባቤን የሱስ ክርስቶስታ ባቤን ሳብም ሙዳᎺይካ ዎታ ጋለዶቴ።
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 Ꮊራካንታ ጋይሴ የሱስ ክርስቶሳር የንታ ዶቅድን አሜንንከኬ አሜንድባብከስጎካ ሙዳ የንታ ዶቅድን ሶልመንም ኤሰርቶቴ።
4 Porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes para com todos os santos;
5 ዶፈንንታ ቃላ ማቻንዳ ክላ ኬዘና እሪናና የንደር የልሳንደትካ ክትካ ዶቅድንደትም Ꮊድን ጉርምንም ኤሰርተቴ፥ ኮካንታ የንታ አሜንንከኬ ሶልመና የድምሳንዳ ጭላር ግግምሶ የም ካርዝድን ኮትኮ Ꮊድን ጉርምንዘኔ።
5 Por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 የታ ክላ ኬዘን የ ኤሰርሳንደትዘንኬ ሳብተረ ዉች እምንተንታ ዶፈንን ቡደካ የ ኤሳን ሰጨንዘንካ የድሶ ኮና ክላ ኬዘና የንታ ዎክያር ማቻንግንዳ ፍጫሙደንዘን አፍይ ኡስዘንኬ ጋጵዘን ዶቅዴ።
6 Que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 ኮመረ ዎንታ ካርያር ክርስቶስታ አሜንምስን ፍክስንባብ ማችባብኬ ዎንከረ ክክን የካ ፍግዝድባብ ሶልምምስባብ ኤጳፍራ የካንታ ኤስንም ኤስስቴ።
7 Como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 ኮግንደረ ኖ ሳብታ አያንካ ክክ ክክ የንታ ሶልመንም ዎካንታ ኬዝቴ።
8 O qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 ኮካንታ ኮም ዎ ኤሰርሳንደትዘንካ የድሶ የታ አያናር ዶቅድን ኤጨኬ ገቅርካ ሙዳ ሳብታ ጋይተንም ገቀርት የ ተይድን ጮጭ ኤስ የካንታ ዶቅተርንግንዳ የካንታ ምክስንምኬ ሳብም ኦይስን ዎይሳኮቴ።
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e inteligência espiritual;
10 ኮትኮግንደረ ጮይስካንታ ዝግዝድንጎግካ ዶቅንትካ ክትም ቦድመካ የ ጉርምስተርንግንዳ Ꮊምንመረ ኡርማ ፍክስን ፍክስካ አፍይ የ ኡስተርንግንደኬ ሳብም ኤስንተካ የ ጋጵተርንግንዳ ምግዝዶቴ።
10 Para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda a boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus;
11 ጮይስ ይንታ ኤስምሳን ዎልቀንካ ይንታ ዳቅንተንም ሙዳ የካንታ እማ፥ ዳንዳእንከረ ሙዳ ሪን ጋምካንታ ጉርምካ ግግምስባብ የ ማታባብ የም ማሳ
11 Corroborados em toda a fortaleza, segundo a força da sua glória, em toda a paciência, e longanimidade com gozo;
12 ጉጅሰረ ሳክማ ባንችምናር ጭልንባብከስካ ክክን ባእንም ካስምተርንግንዳ የም ማስስባብ ሳብ ባቤንም ጉርምካ ጋለትከቴ።
12 Dando graças ao Pai que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz;
13 ኖ ኡምንታ ዎልቀንዘንካ አቅስሶ ሶልምምሳን ይንታ ይንቺንታ ባንችምናር ዎ አርድንግንዳ ይሴ።
13 O qual nos tirou da potestade das trevas, e nos transportou para o reino do Filho do seu amor;
14 ክትካ ቆት ተይምሶቶ ዎንታ ጎመንታ ነገትቼን Ꮊፍቶቴ።
14 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;
15 ክርስቶስ Ꮊፈርዳክን ሳብታ ዶፈን ካምስዬ። ኖ ፍዝር ሙደንዘንካ አንድርከኬ ጬክን ጋይስባብ ዳነዜ።
15 O qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 ጭለዘንኬ ፍጨዘን ዶቅድባብ፥ ሰድምድባብኬ ሰድምዳክባብ፥ ጭለዘን ዎልቀንከስኬ ቆልድባብከስ፥ ገችንባብከስኬ ገችታ ኤረንባብከስ ሙደና ፍዝምሳንዳ ክትኬ። ሳብ ሙዳ ሪን ክርስቶሰካ ፍዝሶ ክትካንታ ማስሴ።
16 Porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades. Tudo foi criado por ele e para ele.
17 ኖ ሙዳ ሪዘንካ እሪናና ዶቅዴ፥ ሙዳ ሪነረ የድምሶ ዎእሳንዳ ክትኬ።
17 E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.
18 ኖየረ ክታ ዘና ማቻን ምክስ ኤሄንታ ዱሬ፥ ሙዳ ሪካ እሪ ማድንግንዳ ደእያርንካ አምንተከረ እርንባብኬ አነረ ዳነዜ።
18 E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência.
19 ኮነረ ማቻንዳ ሳብታ ጮጭ ገቅርና ክታ ይንቺንካ ዶቅተርንግንዳ ሳብ ባቤንታ ጋይታ ማቻንኦሌ።
19 Porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse,
20 ክትጎከረ ጭለዘነረ ማታ ፍጨዘን ዶቅድን ሪንከስም ሙዳ ይንካ ክክን ኤድምሴ፥ ማዝቀልንዘን ዉልእምሳን ይንታ ይንቺንታ ማቀስንከረ ሳራትቼን እምሴ።
20 E que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra, como as que estão nos céus.
21 ኤና ሳብዘንካ ጎተርሰቶ ዶቅድᎺቀቴ፥ የንታ ገቅርንኬ የንታ ዳቅል ፍክስንጎካ ክትካ ይምኤርስባብ Ꮊቀቴ።
21 A vós também, que noutro tempo éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora contudo vos reconciliou
22 ታ ማቼ ሳብካንታ ፋስምስባብኬ ይልችን ጋይስባብ፥ ይንኤርዝድ ሪየረ የንዘን ካየንባብከስ ማስሶ ይንታ እሪ የልስካንታ፥ ክታ ይንቺና ዋሄካ ክት ደእሳንጎካ ሳብ ይንካ ክክን የም ኤድምሴ።
22 No corpo da sua carne, pela morte, para perante ele vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis,
23 ኮነረ ማድንዳ የንታ የድንዘን የድምሳንደትኬ ሶግዳክባብ ማትሶ ክላ ኬዘንካ Ꮊፈርሳን Ꮊድን ጉርምንካ ዙብማከትዶቆ አሜንካ ዳቅሰቶ የ ዶቅድንካ Ꮊክዬ፥ ኮና ክላ ኬዘነረ የ ኤሰርሳንደትኬ ፍጫሙደንዘን ዶቅድን ኤድንከስካንታ ሙዳ ሳባክምሳንዴ፥ እታ ጳውሎሰረ ፍክስንባብ እ ማቻንዳ ኮትኮ ክላ ኬዘንካንቴ።
23 Se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé, e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro.
24 ታ የካንታ እ ተይድን ማጠንካ እም ጉርምዝዴ፥ ክርስቶስታ ዘና ማቻን ምክስ ኤሄናሪ ኤድንከስጎከረ ክርስቶስ ማጥርምሳንደትም ካስምና እዘንካ ዞገርሳን እስታ ዋሄንካ ጮችዝድቴ።
24 Regozijo-me agora no que padeço por vós, e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
25 ሳብታ ቃለን የካንታ ሙደንም እ መያ ማዝድንግንዳ ሳብዘንካ እካንታ ዋደካ እምምሳን ፍክስንባብግንዳ ምክስ ኤሄናር ኤድንከስካንታ ፍክስባብ ማቻቴ።
25 Da qual eu estou feito ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, para cumprir a palavra de Deus;
26 ኮነረ ሳብታ ቃለና ስግዳን ስለንከሳር ኤድ ይንችንኬዘንካ አጥምሶ Ꮊቃንደትኬ ታ ማቼ ሳብ አሜንድባብከስካንታ ሙዳ ክት መያ ማስሳንዳ አችምሳንደትሜ።
26 O mistério que esteve oculto desde todos os séculos, e em todas as gerações, e que agora foi manifesto aos seus santos;
27 ሳበረ ፋስምስባብከስካንታ መያማስካንታ ክት ጋይሳንዳ ዶቅድንደትም ኮ አችምሳን ቦንቼታ ቆልመንኬ የ አይሁድ ማታክባብከስታ ዎክያር Ꮊራከካ ክታ አንድር ማትንተኔ። ኮነረ አችምሳን Ꮊድን ጉርምካ ዎ ካርዝድንዳ ቦንቻ Ꮊፈርድንዳ ክርስቶስ የንታ ዎክያር ማትንተኔ።
27 Aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, esperança da glória;
28 ዋልቃ ዋልቃ ኤድ ክርስቶስካ ማድን ኤድ ማድንግንዳ ይይሶቶ ግግስካንታ ኤድ ሙደን ኤጨንም ሙዳ ኤስስኬ ዞረካ ክርስቶስጎካ ሳባክዶቴ።
28 A quem anunciamos, admoestando a todo o homem, e ensinando a todo o homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo o homem perfeito em Jesus Cristo;
29 ሳብ ይንታ አንድር ዎልቀንካ እስታ ዋሪ ክት ፍግዝድንኦል ኮትኮ ዎልቀንጎካ ኮና ገቅርና ቦድምድንግንዳ ዛብስቶ ጉረርቶ ጋብድቴ።
29 E para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.