Atos 24
gyl (GYL) vs AAI
1 ዶንቅ ሰጨታ ቡር ቀሰንከስታ ገችንባብ ሀናንያ ዋልቃ ዋልቃ ጋልተንከስኬ ጠርጠሉስ ጋይምድባብ ቡካታ ማትሶ በርምድባብካ ክክን ቅሳርያ ካተመናር አይሰኬ። ከተረ ዎርሰን ገችዝድባብ ፍልክስደር Ꮊድሰኮ ጳውሎስም ካሰሰኬ።
1 Veya etei umat roun sasawar ufunamaim firis gagamin Ananias regaregah ai’in afa naatu ofafar so’obayan orot wabin Tertulus bairi hire hin Caesarea hitit. Naatu Paul ana kakafih hibow hitit gawan Felix nanamaim ubar hitin.
2 ጳውሎስ ኤልምሶ Ꮊዳንደትካ ጠርጠሉስ ኩንጋየሮ ካሰስን የጄ፥ “ቦንችምስባብ ፍልክሶ! የስ ጎካ በድ ሳራትቼን Ꮊፍቶቴ፥ ኡርመካ የስታ ገችና ዎንታ ዎርሰንካንታ ኦክም Ꮊፈርቴ።
2 Imaibo Paul hibai hina hirun naatu Tertulus busuruf ubar itin eo, “Felix o i gawan orot gewas so’ob wairaf, o a aiwob i gewasin bonawiyi manin maiyow tufuwamaim tama. Naatu sawar hi’afe’af iwowab maiye ata tafaram ana gewasin isan.
3 አንድር የና ቦንችምስባብ ፍልክሶ ኮም የስታ ኡርማ ይተንም ካር ሙደናርንኬ ሰጫ ሙደንካ ዎ ተይድንዳ ጬክን ጋይሳን ጎፍስኬ።
3 Efan tata’amaim naatu ef tata’ane, o a merar ayiy asinaf gewasin iti isan, abiyasisir gagamin maiyow o isa.
4 ታ ማቼ ሳዓትንም በይሳክት ዶቆ ጬድካ እ የስም ኬዝድንደትም የስታ Ꮊልስምንካ የስ ዎንደር ኤሰርድንግንዳ ምግዝድቴ።
4 Ayu men akokok boro a veya gagamin anab, baise abifefeyani mar kafai tain inarub au tur ukwarihiwat anao inanowar.
5 ኮና ኤችና ዳቅል ሰቅም ዎንዘን ማቴ፥ ፍጫሙደንዘን ዶቅድባብከስ አይሁድ ሙደንታዘን አዉልም አምስዝዴ፥ ናዘራኖቴ ጋይምድባብከስታ ኖ ጎርስንባቤ።
5 Iti orot i kou’obo’obowanayan, naatu wow atubob i iti orot ebimamataren, Jew sabuw hai tafaram wanawanan iti orot i ku’obo’obow kakafih temamatar, naatu kou’ay wabin Nazareth Kou’ay i’ukwarin sabuw etei ebobonawiyih.
6 ሳብታ ጭል ኤሄንመረ ቱና ማስካንታ ክት ይድንካ የቶቴ፥ [ዎንታ ህግንግንዳ ክታዘን ፋረድካንታ ገቀርቶት ዶቆ፥
6 Naatu Tafaror Bar gagamin bisnowanowah atita’ur, imih afatum ai ofafar eo na’atube boro atibatiy.
7 ኬዛር ማቼ ዳምንባብከስም ክድባብ ሉስዮስ Ꮊድሶ አንድር ዎልቀካ ዎንታ አንናርንካ ቡርትዮ ክትም ተዬ። ክትም ካሰዝድባብከሰረ የዝደር ኬት Ꮊድንግንዳ ክትሴ፥]
7 Baise Baiyowayan hai orot ukwarin wabin Lisias fokarin maiyow narun e’abar giyi orot umai’imaim bosair, naatu sabuw iyab ubar hibitin iyunih baina o namaim baibatiyin isan iuwih.
8 ኮም ክታዘን ዎ ሳንሳን ካሰስን ሙዳ ዶፈን ማትንተን የና የስታ ማታርንካ ክትም ኦይስሰዮ ገታ ማትንተን ኤስካንታ ማደዬ”።
8 Imih o taiyuw iti orot inabibatiy boro inaso’ob sawar abisa isan aki ubar abitin boro inatita’ur.”
9 አይሁድና “ኮና ሙዳ ሪይና ዶፈኔ” ጋየረኮ ካሰስንካ ኤእሰኬ።
9 Jew sabuw hirun hikofan ubar hitin hio, “Abisa iti orot eo i turobe.”
10 ፍጨንም ቆልድባብ ፍልክስ ይንታ አንካ ሰችሶ ጳውሎስ ኬዝድንግንዳ ክትም ጋይሴ፥ ጳውሎሰረ ኩንጋየሮ ማስሴ፥
10 Gawan orot Paul isan umanamaim iman tur tao isan, naatu Paul eo, “Ayu aso’ob kwamur moumurih maiyow o Jew sabuw hai tur ikaif. Isan imih ayu abiyasisir o namaim ayu taiyuwu ana wasfafaru’umih.
11 ሳብም ጎይንካንታ የሩሳሌም ካተመናር እ አይስንካ ታመኬ ቃስተን ሰጨዘንካ ስግዳክንደትም የና የስታ ማታርንካ ኤስካንታ ማደዬ።
11 O taiyuw itita’ur kusoso’ob veya 12 na’atube i sawaraka, ayu ayen an Jerusalem atitit i God kwafirin isan.
12 ሳብታ ጭል ኤሄናረረ ማታ አይሁድንከስታ ምክስ ኤሄናር አነረ ካተመናር Ꮊየንከረ ክክን በርምድንካ ናነረ ዎርሰን አዉላ ካንታ እ አምስዝድንካ እም Ꮊፋከኬ።
12 Naatu men kafa’imo Tafaror Bar gagamin wanawanan Jew sabuw bairi agamigam hi’itu’imih, na’atube men kafa’imo Kou’ay Baremaim naatu nati bar merar gagamin wanawanamaim kakafin baimatarin isan aku’obo’obowamih.
13 ታ እም ከት ካሰሳን ክስንታ ሙዳ Ꮊረነረ ማርካ ተይᎺድካንታ ማታየኬ።
13 Naatu abisa ayu kakafin sinaf hirouw ubar hitu teo boro men anayabin gewasin ta hinao inanowaramih.
14 ኬዛር ማቼ ኮም የስካንታ መያ ማስካንታ ሶልምድቴ፥ ከታ ኮተርዝድን ጎግዬ ጋይድንደትም አሜንካ ዎንታ ባቤንከስታ ጮይስን ጎይንድቴ። ሙሴታ ህግንጎኬ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስታ ማጻፍንከሳር ጻፍምሳንደትመረ ሙደን አመንድቴ።
14 Ayu iti bebeyan aorereb inanowar. Ayu i God uwai’inah hikwakwafir i boun akwakwafir naatu Ef nati i abi’ufunun isan ayu yawas boubun baimatarin hirouw teo. Naatu ayu i sawar tutufin etei Moses ana ofafaramaim naatu dinab hai Bukamaim hikikirum etei abitumatum.
15 ከተረ Ꮊድን ጉርም ይድንደትግንዳ እተረ ጭልንባብከስኬ ጎመንባብከስ ደእያርንካ ከት አምድንደትም ሳብካ Ꮊድን ጉርም ይድቴ።
15 Naatu iti sabuw God isan nuhih fot hima tekakaif na’atube ayu auman nati not ta’imon abai ama akakaif, sabuw kakafih naatu gewasih etei boro morobone hinamisir maiye.
16 ኮካንታ ሳብተኬ ኤተካ እሪ ጭለጭል ገቅር እስታ ዶቅድንግንዳ ሙዳᎺይካ ጉርድቴ።
16 Imih ayu mar etei asisinaftobon God matanamaim naatu sabuw matahimaim au not etei roumutufurinamaim nama anabow.
17 “የሩሳሌም ካተመናርንካ እ ዉተድንካ በድ ስለንከስ ስገዳን ቡር እስታ ኮችንከስካንታ ማድን አላ ብረንኬ ሳብካንታ እምምድን እመን የድስቶ Ꮊዳቴ።
17 Kwamur moumurih maiyow ayu Jerusalem ai hamiy ufunamaim abow aremor, imih amatabir maiye anan i kabay abai sabuw yababan wairafih baibaisih isan naatu sibor auman ya’inamih ana.
18 ሳብታ ጭል ኤሄናረረ እም ከት Ꮊፍሳንዳ ኮም እ ይድንኬ፥ ኮትᎺይካ አርንታ ዎገንም ቦትቴ፥ እንካ ክክን በድ ዎርሳ Ꮊቃክዬ፥ አዉለረ አማክዬ።
18 Ayu iti asisinaf ana maramaim Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hitita’uru, ofafar eo na’atube kouksouwen abai yomanin a’asa’ub ufunamaim, nati’imaim sabuw rou’ay en naatu uruw auman en.
19 ኬዛር ማቼ እስያ ፍጨናርንካ Ꮊድባብ አይሁድና ኮታር Ꮊቀኬ፥ ከታ እም ካሰዝድንዳ ዶቅሴ የስታ እሪ Ꮊድሰኮ ከት ኬዛ።
19 Baise Jew sabuw afa Asia’ane hinan i nati’imaim, igewasin nati sabuw i mi’itube hitan o namaim, saise au kakafih afa hitasoso’ob na’at ubar hititu hitao.
20 አነረ ቡጫጋልተንከስታ እሪ እ ዎእሳንደትካ እ ይሳን ዳቀልስ ዶቅድንደትም ኬና Ꮊድባብ ኤድንከስ ኬት ኬዛ።
20 O sabuw iti tebatabat kwibatiyih ayu abisa kakafin hai kaniser (Sanhedrin) hinunuwet biyau’umaim hititita’ur boro hinao inanowar.
21 ገታ ከታ ዎክያር ዎእስቶ ‘ደእስባብከስታ አምንታ ዶቅዴ እስታ ጋይንተንካ ታካ ፍርዳ ኤስርካንታ የንታ እሪ Ꮊትቴ’ ጋይስቶ ጬክን ጋይሳን ኡፍስካ ኬዝትቴ፥ ኮዘንካ አብ እ ይሳን ር ካዬ።”
21 Baise sawar ta’imon nahimaim asinaf i kakafin hirouw teo i iti. Morobone misir maiye isan abibinan hibuwu ana o namaim abat kubibabatiyu.
22 ፍልክስ ማቼ አሜንንጎካ ኡርስት ኤዝድንካንታ “ዳምንባብከስም ክድባብ ሉስዮስ Ꮊዳንደትካ የንታ ኬዘንጎካ በእንተንም ኬዝድቴ” ጋይሶ ከትም ኦይቼ።
22 Imaibo Felix iti Ef isan nonowar gewas ufunamaim, tur rufut au’uf nawiy. Naatu Paul iu, “Baiyowayah hai orot ukwarin Lisias nan natitabo a tur anonowar boro ana fufufun anao inanowar.”
23 ጳውሎስም ካርሰሮ Ꮊቅባብ ዳምንባብከስም ገችዝድባብመሬ “በደረ ኡንእምሳከይ ዶቆ ክትም ካርስካ፥ ክታ ገርነንከሰረ ክትም ዝግዝድንደትም ሙዳ የድሰኮ ከት Ꮊድንካ ከትም Ꮊይማሬ” ክትም ጋይሴ።
23 Naatu Felix baiyowayan orot gagamin babanamaim iu, “Paul inakif, baise baibasit initin nama naremor naatu tain tuwan baibasit initih abis nakokok na’at hinibais nama.”
24 ቶክም ሰጨታ ቡር ፍልክስ ድርስላ ጋይምሳን አይሁድ ማቻን ኬነንካ ክክን Ꮊዴ፥ ጳውሎስመረ ኤልስሶ የሱስ ክርስቶሳር አሜንድንጎካ ክት ኬዝድንካ ኤሰርሴ።
24 Veya bai’ab na’atube ufunamaim Felix aawan Drusila hairi hina. Drusila i Jew babin, Paul isan tur iyafar na tit naatu baitumatum Jesu Keriso wanawananamaim ema’ama isan idudur hima hinowar.
25 ጳውሎስ ጭላትቸንጎከ ኤድ ይንታ ማተም ቆልንጎካ፥ Ꮊድን ፍርደንጎከረ ክት ኬዛንደትካ ፍልክስ ጳስሶ “ታ አይካ፥ እም ኡርሴ አብ ሰጫᎺይካ የስም ኤልስዝድቴ” ጋይሴ።
25 Naatu Paul ma gewasin, yawas kaifin ma gewas, yawas mutufurin ma naatu baibabatiyen gagamin God boro sabuw nabibatiyih isan bidudur Felix bir naatu eo, “O i boro inihamiyu, veya gewasin ta anab maiye boro isa tur aniyafar.”
26 ፍልክስ ጳውሎስዘንካ ጉባ ተይካንታ ዝግሶ ጉርም ይድ Ꮊቄ፥ ኮካንታ በድᎺይካ ጳውሎስም ኤልስሰሮ ክትም ከስዝድ Ꮊቄ።
26 Felix ana notamaim Paul boro kabay ta titin imaim ana tur tatubun isan mar etei eaf ena hairi tema tibidudur.
27 ቃስተን ስለታ ቡር ጶርቅዮስ ፍስጦስ ፍልክስታ ካርያር ማቼ፥ ፍልክስ አይሁድንከስም ጉርምስካንታ ዝግሶ ጳውሎስም ክት ዞከርሳንግንዳ ክትም ዛቅሴ።
27 Kwamur rou’ab sasawar ufunamaim Posias Festus yen Felix ana efan bai igawan. Naatu Felix Jew sabuw baiyasisir i wabin bora’ahin isan Paul diburamaim ihamiy ma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.