Atos 11

gyl (GYL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ይሁዳ ፍጨናር Ꮊፈርድባብ ኦይትምስባብከስኬ አሜንድባብ እስመንከስ አይሁድ ማታክባብከስ ሳብታ ቃለንም ከት ተያንደትም ኤሰርሰኬ።
1 Os apóstolos e os irmãos de toda a Judéia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus.
2 ጴጥሮስ የሩሳሌም ካተመናር ማትሶ ክት አይሳንደትካ ሶላ ተችርና ዝግዝድንዳ ማትንተን አሜንድባብ አይሁድንከስ፥
2 Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos circuncisos o criticavam, dizendo:
3 “Ꮊረተስ ሶለን ተቸራክን ኤድንከስታ ኤር አርድሰዮ ከትካ ክክን እችምን እቻራ?” ጋይንተካ ክትም ይንኤርካ ኬዘኬ።
3 "Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles".
4 ጴጥሮስ ማቼ ከትካንታ ኩንጋየሮ ሙዳ ሪመረ ከታ ቡዳር አርድንግንዳ ኬዜ፥
4 Pedro, então, começou a explicar-lhes exatamente como tudo havia acontecido:
5 “እታ ኢዮጴ ካተመናር ምክስዘን እ ዶቅድንካ ለምለም ጋይድንደትካ ሰድቴ፥ እ ሰዳንደረ አንድር ስፍስንደት አፍላ ካምድንዳ ር ኦይድ ካንተንም የድሶ ጭለዘንካ Ꮊንቸርድንከኬ እዝደር Ꮊድንካ፥
5 "Eu estava na cidade de Jope orando; caindo em êxtase, tive uma visão. Vi algo parecido com um grande lençol sendo baixado do céu, preso pelas quatro pontas, e que vinha até o lugar onde eu estava.
6 ሪን ኮትም ፍስሳ ይስቶ እ ሰድንካ ስፍስንደት አፍለንታዘን መሄንከስም፥ ባችርንከስም፥ ልጴካ ጎችምድን ፍዝርንከስምከ ፈድን አፍትንከስም ሰድቴ፥
6 Olhei para dentro dele e notei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu.
7 ‘ጴጥሮስዮ! አምሰዮ ከናከስም ማችሶ እችካ!’ እም ጋይድንደትም ኡፍስ ኤሰርስቴ፥
7 Então ouvi uma voz que me dizia: ‘Levante-se, Pedro; mate e coma’.
8 እታ ማቼ ‘ማታዬ ጮይስዮ! ጭለጭል ማታክንደትም አነረ ቱና ር እስታ አፋር እችሶ ኤስክቴ’ ጋይስቴ።
8 "Eu respondi: De modo nenhum, Senhor! Nunca entrou em minha boca algo impuro ou imundo.
9 ኬዛር ማቼ ቃስትምስ ዱት፥ ‘ሳብ ጭለጭል ማስሳንደትም የና ኮና ቱነ ጋይ የስም ዝክሳዬ’ ጋይድን ኬዘታ ማስን ጭለዘንካ ኤሰርስቴ።
9 "A voz falou do céu segunda vez: ‘Não chame impuro ao que Deus purificou’.
10 ኮነረ ማከንዱት ሰድምሳንደታ ቡር ናኮና አፍለን ካምድን ርና ሙዳ ፈስ ጭላር ተይምሴ።
10 Isso aconteceu três vezes, e então tudo foi recolhido ao céu.
11 ይና፥ ኮትኮᎺይካ ቅሳርያ ፍጨናርንካ እዝደር ክትምስባብከስ ማከን ኤድንከስ እ Ꮊቃን ኤሄንታ ፍልተዘን የልሰኬ።
11 "Na mesma hora chegaram à casa em que eu estava hospedado três homens que me haviam sido enviados de Cesaréia.
12 Ꮊኤርክሳ ከትካ ክክን እ አይድንግንዳ አያን ጭልና እም ኬዜ፥ ከነረ አሜንድባብ ላ እስመንከሰረ እንካ ክክን Ꮊቀኬ፥ ከትከረ ክክን የካ ቆርነሎስ ጋይምስባብ ኤችንታ ኤር አርደዶቴ።
12 O Espírito me disse que não hesitasse em ir com eles. Estes seis irmãos também foram comigo, e entramos na casa de um certo homem.
13 ኖየረ ክታ ይንችን ይንታ ኤር ዎእስንካ ሰዳንደትግንዳ ‘እዮጴ ካተመናር ኤድም ኦይትሰዮ ጴጥሮስ ጋይምስባብ ስምኦንም ኤልስሴ፥
13 Ele nos contou como um anjo lhe tinha aparecido em sua casa e dissera: ‘Mande buscar, em Jope, a Simão, chamado Pedro.
14 ኖየረ የስከ የስታ ኤሀ ኤድንከ ሙዳ የ አቅድንደታ ቃላ የካንታ ኬዝተሬ’ ክትም ጋይሳንግንዳ ዎካንታ ኬዜ።
14 Ele lhe trará uma mensagem por meio da qual serão salvos você e todos os da sua casa’.
15 እተረ ኬዛ እ የጃንደትካ አያን ጭልና እርምሶ ዎንዘን Ꮊንቸርሳንግንዳ ከታዘነረ Ꮊንቸርሴ።
15 "Quando comecei a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles como sobre nós no princípio.
16 ኮታይካ ‘ዮሀንስ ሎቀካ ስእሴ፥ የታ ማቼ አያን ጭልንካ ስኤርትረቴ’ ጋይሶ ጮይስ ኬዛን ቃለና እም ገቀርሴ።
16 Então me lembrei do que o Senhor tinha dito: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
17 ዎታ ጮይስ የሱስ ክርስቶሳር አሜንሳንᎺይካ ሳብ ዎካንታ እምሳን እምንተን ከትካንተረ እምምሳንዳ ማቼ፥ ይና፥ ሳብም ማርካንታ ማድባብ እታ Ꮊይራ!”
17 Se, pois, Deus lhes deu o mesmo dom que nos dera quando cremos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu para pensar em opor-me a Deus? "
18 ከተረ ኮም ኤሰርሳንደትካ ከት ማዝድንደት ካይድንካ ጫምን ጋይሰኬ፥ “ይና ሳብ አይሁድ ማታክባብከስካንተረ ዶቅንትካንታ ከትም ማስዝድን ጎማ ፍክስ ከት ዎይስዝድንግንዳ ጋይቴ” ጋይንተከረ ሳብም ጋለቸኬ።
18 Ouvindo isso, não apresentaram mais objeções e louvaram a Deus, dizendo: "Então, Deus concedeu arrependimento para a vida até mesmo aos gentios! "
19 እስጥፋኖስ ሰይንካ አቀርሶ ደእሳን Ꮊይካ አምሳን ዳይርንጎካ ይጭምስባብ አሜንድባብከስ ፍንቃ ፍጨናርከ ቆጵሮስ ካተመናር የለልታ ኮትኮግንደረ አንጾክያ ካተመናር አይሰኬ፥ ቃለንመረ አይሁድንከስካንታ Ꮊክ ዳት አብንከስካንታ ከዛከኬ።
19 Os que tinham sido dispersos por causa da perseguição desencadeada com a morte de Estêvão chegaram até à Fenícia, Chipre e Antioquia, anunciando a mensagem apenas aos judeus.
20 ማታጋካ ዳት ቆጵሮስ ካተመናርኬ ቃረና ፍጨናርንካ Ꮊድባብከስ ዋልቃ ዋልቃ አሜንድባብከስ አንጾክያር አይሳንᎺይካ ግርክ አፈን ኬዝድን ኤድንከስካንታ ዎራ ጮይስ የሱስጎካ ኡርማ ክላ ኬዘንም ሳባክሰኬ።
20 Alguns deles, todavia, cipriotas e cireneus, foram a Antioquia e começaram a falar também aos gregos, contando-lhes as boas novas a respeito do Senhor Jesus.
21 ጮይሰረ ይንታ ዎልቀንካ ከትም አለን አልድ Ꮊቄ፥ በድ ኤደረ አሜንሰኮ ፈንክ ጮይስደር Ꮊደኬ።
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos creram e se converteram ao Senhor.
22 የሩሳሌም ካተመናር ዶቅድባብ አሜንድባብከስ ኮም ኤሰርሰኮ ባርናባሰም አንጾክያ ካተመናር ኦይቸኬ።
22 Notícias desse fato chegaram aos ouvidos da igreja em Jerusalém, e eles enviaram Barnabé a Antioquia.
23 ባርናባሰረ አይሶ ሳብ ይንታ ዉች እምንተን ዎርሰንካንታ Ꮊስግንዳ እምሳናንከረ ሰድሶ ጉርምሴ፥ ሙደነረ ቦድማ ቡዳርንካ ዳቅሰኮ ጮይስካንታ አሜንምስባብከስ ማትሰኮ ከትዶቅድንግንዳ ከትም ዞርሴ።
23 Este, ali chegando e vendo a graça de Deus, ficou alegre e os animou a permanecerem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 ኖየረ አያን ጭልንኬ አሜን ጮጭባብ ላቅም ኤድ Ꮊቄ። ፋይደነረ ከታ በድ ማችባብ ኤድንከስ ፈንክ ጮይስንደር ማቸኬ።
24 Ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé; e muitas pessoas foram acrescentadas ao Senhor.
25 ኮታ ቡር ባርናባስ ሳዉልም ዝግመትካንታ ጠርሰስ ካተመናር አይሴ።
25 Então Barnabé foi a Tarso procurar Saulo
26 ክትም ይ Ꮊፍሳንደትካ አንጾክያ ካተመናር ክትም ተይᎺዴ፥ ከታ ቃስተነረ ዋልቃ ስላ ጮጭ የለልታ ምክስ ኤሄናር ሳንምሰኮ በድ ኤድንከስም ኤስሰኬ፥ አንጾክያ ካተመናር አሜንስባብከስ ኮታዘንካ የድሶ “ክርስቶሳር ማችባብከስ” ጋይምሰኮ ኤልምሰኬ።
26 e, quando o encontrou, levou-o para Antioquia. Assim, durante um ano inteiro Barnabé e Saulo se reuniram com a igreja e ensinaram a muitos. Em Antioquia, os discípulos foram pela primeira vez chamados cristãos.
27 ኮታይከረ ዋልቃ ዋልቃ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብ ጋይምሶ ኤልምድባብከስ የሩሳሌም ካተመናርንካ ኦስ አንጾክያ ካተመናር አይሰኬ፥
27 Naqueles dias alguns profetas desceram de Jerusalém para Antioquia.
28 ከታርንከረ ዋልቀና አጋቦስ ጋይምድባብ አምሶ ፍጫሙደንዘን አንድርይ ዳቅ ማድንደትም አያን ጭልና አምስንካ ቤርካ ኬዜ፥ ኮነረ ማቻንደና ሮማ ፍጨናር ባንችምስባብ ባንችን ቃለዉዶስታ ስላር Ꮊቄ።
28 Um deles, Ágabo, levantou-se e pelo Espírito predisse que uma grande fome sobreviria a todo o mundo romano, o que aconteceu durante o reinado de Cláudio.
29 ኮካንታ አንጾክያ ካተመናር ዶቅድን አሜንድባብከስ ይሁዳ ፍጨናር ዶቅድባብ እስመንከስካንታ ዋልቃ ዋልቃባብከስ ከታ ይንታ ዶቅድንደትከካ ዉችሰኮ አላ ከትካንታ ኦይትምድንግንዳ ጋይሰኮ ከዝምሰኬ።
29 Os discípulos, cada um segundo as suas possibilidades, decidiram providenciar ajuda para os irmãos que viviam na Judéia.
30 ዉቸንም ዉችሰኮ ባርናባሰተኬ ሳዉልተካ አንካ ምክስ ኤሄናር ጎርዝድባብከስካንታ ኦይቸኬ።
30 E o fizeram, enviando suas ofertas aos presbíteros pelas mãos de Barnabé e Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.