Apocalipse 21
gyl (GYL) vs AAI
1 ኮታ ቡር ክላ ጭለኬ ክላ ፍጨካ ሰድቴ፥ ኤና እሪ ጭለንኬ ኤና እሪ ፍጨንካ ካይተኬ፥ ባሀርነረ ይና ኮዘንካ ኦስ ዶቃዬ።
1 “Imaibo ayu mar boubun naatu tafaram boubun aitin. Mar wantoro’ot ma’am naatu tafaram wantoro’ot ma’am etei sawar, riy auman saki iwa’an.
2 ሳብካንታ ፋስምሳን ካተመና ክላ የሩሳሌም ይንታ ክእስንካንታ ሰክስምሳን እሰንደትግንዳ ግግምሶ ጭላር ሳብደርንካ ኮት Ꮊንቸርድንካ ሰድቴ፥
2 Ayu bar merar kakafiyin, Jerusalem boubun mar God biyanane tit re’er aitin, babitai tabin isan ti’abur aawan biyan baitubarin isan enan na’atube.
3 “ይና! ሳብታ ገችንተና ኤድንከስካ ክክኔ፥ ከትከረ ክክን ኖ ዶቅተሬ፥ ከተረ ክታ ዎርሳ ማተረኬ። ሳብ ይንታ ማታርንካ ከትካ ክክን ማተረ፥ ኬታ ጮይሰረ ኖ ማተረ፥
3 Naatu urama’amamaim fanan aumetawat anowar eo, ‘Boun God ana sabuw biyah i ana bar matar, naatu boro bairi hinama. I boro ana sabuw hinamatar naatu God taiyuwin boro hai God namatar bairi hinama.
4 ኬታ ኤርመንመረ ሙዳ ኬታ አፍንዘንካ Ꮊጭተረ፥ ኤና እሪ ሪንከስ ሙዳ ስገዳንካንታ ደእ አነረ ሞርእ አነረ ኤፍ አነረ ማጥር ይና ኮዘንካ ኦስ ዶቃዬ” ኩነረ ጋይድንዳ አንድር ኡፍስ ባንችንታ ዶቅንት ጎንገንዘንካ ዉድንካ ኤሰርስቴ።
4 maturih nasafamen. Nati’imaim morob boro men namatar maiye’emih, o yababan o rerey o baiyababan, anayabin marasika ana sawar i earuwasair sawar.’”
5 ባንችምንከስታ ጎንገንዘን ዶቅስባበረ “ይና! እታ ሙዳ ሪም ክላ ማስትቴ!” ጋይሴ። ኮታዘንከረ “ኬና ቃለንከስ አመንምሳንደትኬ ዶፈን ማቻንካንታ ጻፍካ” እም ጋይሴ።
5 Orot nati ana urama’ama’amaim ma’am, eo, “Ayu sawar etei asinaf tibiboubuh.” Imaibo eo, “Iti inakirum nara’iy anayabin iti tur i turobe naatu karam boro hinitumatum.”
6 ኮተረ ቡር “ቦድምሴ! እሪነረ ቡርነረ፥ የድንተነረ በእንተነረ እትቴ፥ ዎቸርስባብካንታ ዶቅንት ቱት ሎቀናርንካ Ꮊረሰነረ ናክካይሳ ዉችኩን እምትቴ፥
6 Ayu isou eo, “Sawar etei aisawar! Ayu i An naatu Yomanin, Busurufinayan naatu Baisawarinayan. Yait sikan namamamah ayu boro yawas ana harew buruburur aurin baiyan en anitin natom.
7 ሙደን ጋምስባብ ኮትኮም ተይተሬ፥ እታ ክታ ጮይስ ማትቴ፥ ኖየረ እስታ ይንች ማተረ፥
7 Orot yait baiyow fokarin nabisnowah, i boro sawar etei ayu biyou’une nabow ayu i ana God naatu i boro ayu natu namatar.
8 ኬዛር ማቼ ጳዝድባብከስ፥ አመንካየንባብከስ፥ ቱነንከስ፥ ሰንፓ ደይዝድባብከስ፥ ቤልምንባብከስ፥ ሳገንባብከስ፥ ጮይስ ማታክሪን ጎይንድባብከስ፥ ማልድባብከስ ሙደና ኬታ እጨና ድግዳክን አድን ኖሀ ባሀርናር ማተረ፥ ኮነረ ቃስትምስ ደእኔ” ኩን እዝደር ጋይሴ።
8 Baise baiwawa’irayah, baitumatum atih, eteni, asbunuwenayah, baisesebarayah, farumayah, God ana baimataren sawar kwafirenayah, naatu baifufuwenayah etei, hai efan i wairaf fora’abin in ebitakir ana kukufamaim hinara’iy na’afufurih. Nati i morob bairou’abin.”
9 በእንታ ማችባብከስ ታብዛ ሳብታ ዋጭን ጮጫን ታብዛ ኡፍተንከስም የጅባብ ታብዛ ክታይንችንከሳርንካ ዋልቀና Ꮊድሶ “ኮሬ! ቆለንንታ ኬነን ማቻን እሰንም የስም ሰችትቴ” እዝደር ጋይሴ።
9 Tounamatar seven wanawanahimaim tounamatar bai seven tew seven yomanin ana sawow kakafih yumatah ta ta bobotanen isou eo, “Kuna ayu boro Babitai boubun Lamb aawan ani’obaiy ina’itin.”
10 አያንከረ ዋልቃ አንድርኬ ቃልም ገቼንዘን እም ተይ አይስንደትኬ ሳብካንታ ፋስምሳንዳ የሩሳሌም ካተመና ጭላር ሳብደርንካ ኮት Ꮊንቸርድንካ እም ሰችሴ፥
10 Naatu Anun kakafiyin matou bora’ah tounamatar eabaru airi an oyaw gagamin manin na’in tafan atit, naatu tafaram kakafiyin, Jerusalem bar merar God biyanane re nan i’obaiyu.
11 ሳብታ ቦንቼንካ ና ሳግዝድ Ꮊቄ፥ ኮታ ሳክስነረ አንድር ቦንችምሳን ሰይንግንዳ፥ ማስታትግንዳ ሳግዝድንዳ ቦንችምሳን እያስጵድ ጋይምሳን ሰይን Ꮊቄ፥
11 God ana gewasin auman eargawu tafaram mamarakaw ana itinin i agim bonamanamarinabe, sawar ta woun o wair jasper na’atube, kumedarin crystal na’atube.
12 ታመኬ ቃስቴን ፍልተንከስ ዶቅድንዳ አንድርኬ ሰይንካ ጋሰርሳንዳ ቃልማ ጋስ Ꮊቄ፥ ታመኬ ቃስቴን ፍልተንከዘነረ ታመኬ ቃስቴን ክታይንች ዎእሰኮ ካርዝድ Ꮊቀኬ፥ ፉልተንከዘነረ ታመኬ ቃስቴን እስራኤልንከስታ አጥርንታ ላምንከስ ጻፍምቴ።
12 Iti bar merar ana fur i gagamih naatu manih. Ana etawan awah etei twelve naatu tounamatar etei twelve nati awahimaim, naatu nati etawanamaim i Israel sabuw hai big twelve wabih i hikirum.
13 Ꮊይንታ ዉትንተዘንጎካ ማኬን ፉልተንከስ፥ ዘርመርጎካ ማኬን ፉልተንከስ፥ ታመርጎካ ማኬን ፉልተንከስ፥ Ꮊይንታ አርድንታጎካ ማኬን ፉልተንከስ Ꮊቀኬ።
13 Naatu etawan tounu i veya eyeyene hiya, etawan tounu i oyawane, tounu torene, tounu veya ere’erene.
14 ካተመንኮታ ሰይን ጋስና ታመከ ቃስተን የድንከስ ዶቅደኬ፥ የድንከዘነረ ታመኬ ቃስቴን ቆለንንካንታ ኦይትምስባብከስታ ላምና ጻፍምሶ Ꮊቄ፥
14 Bar merar gagamin ana faf i twelve naatu ana wabat etei twelve tafahimaim hiwowab, nati’imaim Lamb ana tur gewasin abarayah wabih.
15 እካንታ ኬዝባብ ክታይንችንተረ ካተመንምኬ ኮታ ፉልተንም፥ ሰይን ጋስንመረ የርክሰርድንደትም ዎርቀታ ስብል ጉፋ ክታ Ꮊቄ፥
15 Tounamatar ayu iu’uwu, umanamaim i fufunen ana isik gold bai bar merar etawan, naatu bar merar ana fur fufunen isan.
16 ኮት ካተመንተረ ቃልምንኬ ኮታ ሳክምንካ የካ ማቻንዳ ኦይድ ጋርጭምስ ኮታ Ꮊቄ፥ ክታይንችና ካተመንም የርክሰርድን ስብል ጉፈንካ ክት የርግዝድንካ ኮታ ቃልምና ቃስቴን ሳኤከ ኦይድ ጸታ ክሎ መትር ማድንዳ ማቼ፥ ኮታ ሳክምንኬ ጨዳ ኮታ ቃልምነረ የርክሰርሳንከካ ማቼ።
16 Tounamatar re na fufun i’itin tainin rororon etei i ta’imon, ana manin naatu ana tayabar i hairi ta’imon, anayabin tainin rounane ana manin isan fufufun 2,400 kilometres. Naatu tainin roun ana tayabar isan fufufun auman i 2, 400 kilometres
17 ክታይንችና ሰይን ጋስንም የርክሴ፥ ክታይንችና ይ የርግዝድን ኤስምሳን የርክስንደትካ የርግዝድንካ ማከን ቦንደኬ ታመኬ ቃስቴን መትር ማታባብ ማቼ፥
17 Imaibo ana faf fufun ana badowanin i’itin i at tanabat taniyab tanan etei 60 metres na’atube.
18 ሰይን ጋስነረ ጋስምሳንዳ እያስጵድ ጋይምድን ቦንችምሳን ሰይንካ Ꮊቄ፥ ካተመነረ ማስታትግንዳ ሰችዝድንዳ ጭለጭል ማቻን ዎርቀካ ኡርሰርሳንዳ Ꮊቄ፥
18 Bar merar ana faf i kabay wabin jasper imaim hifaf, naatu bar merar tutufin etei ana itin i goldawat, matan diridirin kiyam na’atube.
19 ካተመንታ ሰይን ጋስንታ የድንከስ Ꮊክ Ꮊክ ቦንችምሳን ሰይንካ ሰክሰርሳንዳ Ꮊቄ፥ እሪንደታ የድና እያስጵድ፥ ቃስትምስና ሰንፐረ፥ ማክምስና ከልቀዶን፥ ኦይችምስና መርግድ ጋይምድባብከስ ቦንችምሳን ሰይን Ꮊቀኬ፥
19 Bar merar ana faf an ana wabat i kabay gewasih yumatah ta ta imaim hi’abur. Ana wabat wantoro’ot i kabay wabin jasper, bairou’abin saphire, baitounin i agate, baikwafi’inin i emarod.
20 ጉጅሰረ ዶንቅስና ሰርዶንክስ፥ ላስና ሰርድዮን፥ ታብስና ክርስቶሎበ፥ ላመካይስና ብርሌ፥ ሳከልስና ዎራዉረ፥ ታምስና ክርስጵራስስ፥ ታመኬ ዋልቅስና ያክንት፥ ታመኬ ቃስትምስና አመተስጥኖስ ጋይምድባብ ቦንችምሳን ሰይንንከስ Ꮊቀኬ።
20 bai five i onyx bai six i kanerian, bai seven karisorait, bai eight i berer, bai nine i tofas, bai ten i kalisedoni bai eleven jesinet, bai twelve ametis.
21 ታመኬ ቃስቴን ፉልተንከሰረ ታሜከቃስተን ቦንችምሳን እንቁ ጋይምድንከስካ Ꮊቄ፥ ዋልቃ ዋልቃ ፉልተና ዋልቃ ቦንችምሳን እንቁ ጋይምድንዘንካ ፍክስምሳንዴ፥ ካተመንኮተረ ጎግን ባስና ማስታትግንዳ ሳግዝድንዳ ጭለጭል ዎርቀካ ፍክስምሳንዳ Ꮊቄ።
21 Etawan etei twelve i kabay biyah mudid imaim hiya, naatu etawan ta’ita’imon etei i kabay biyah mudidimaim hi’abur, ef gagamin i gold akisin hirab kiyam na’atube.
22 ሙደንም ቆልድን ጮይስ ሳብንኬ ቆለንን ኮትካንታ ሳብታ ጭል ኤሀ ከት ማቻንካንታ ካተመንታ ዋር አብ ሳብታ ጭል ኤሀ ሰዳክቴ።
22 Bar merar gagamin wanawanan Tafaror Bar men aitin, anayabin God fairin naatu Lamb taiyuwih i Tafaror Bar.
23 ሳብታ ቦንቼና ኮትካንታ ሳግዝድንካንተኬ ቆለንና ኮትካንታ ሳግዝድንኦል ኮት ካተመንካንታ Ꮊይነረ ማታ አርፈን ኮትካንታ ከት ሳግዝድንግንዳ ዝግሳዬ።
23 Bar merar men ekokok veya, o sumar tafanamaim nararan, anayabin God ana bonamanamarin marakaw ebitin, naatu Lamb i ana ramef.
24 ዎርሰንከስ ኮታ ሳክመናር ኦንግተረኬ፥ ፍጨንዘን ባንችምንከሰረ ኬታ ይንታ ዶቅድን ቆልመንም ኮደር ተይᎺተረኬ፥
24 Tafaram tutufin boro i ana marakawinamaim hinaremor naatu tafaram hai aiwob boro hai guguw hinabow wanawanan hinarun.
25 ኮት ካተመናር ፍጨና ሶይታይንካንታ ኮታ ፉልተንከስ Ꮊምን ሰጨከረ ዝጭማየኬ።
25 Etawan awah boro mar etei bobotawiyen hina’in, boro men ta hinahir, anayabin nati’imaim boro aurin gugumin en.
26 ዎርሰንከስ ሙደና ከታ ይንታ ዶቅድን ቆልመን ኮደር ተይሶᎺደኬ፥
26 Tafaram ana gewasin naatu ana baibifa’en sawar boro hinabow bar merar wanawanan hinarun.
27 ይንኤርዝድን ሪ ማቻንዳ ቦድሶ ኮታር አርዳዬ፥ ቱና ማቻን ሪም ይድባብኬ ማልትንም ኬዝድባብ ቦድሶ ኮታር አርዳክዬ፥ ኮታር አርድባብከሰረ ኬታ ላምና ዶቅንት ማጻፍናር ጻፍምስባብከስ Ꮊክዬ።
27 Naatu sawar men rousouwin na’atube sabuw iyabowat biya’ohow ana gubagub naatu baifufuwen ana gubagub auman tema’am boro men hinarun. Baise iyabowat wabih Lamb ana bukamaim hikikirum akisih boro hinarun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.