Apocalipse 18

gyl (GYL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኮታ ቡር አንድር ገችታ ኤራ ዶቅድባብ አብ ክታይንችና ጭላርንካ Ꮊንቸርድንካ ሰድቴ፥ ክታ ቦንቼንታ ሮጵንዘንካ አምሳንዳ ፍጨና ሳክማ ማቼ።
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 አንድር ኡፍስከረ “አንድር ማቻን ባብሎን ካተመና ዋቼ! ዋቼ! ግምዘንከስታ ዶቅንትካር ማቼ! ቱና አያንንከስታ ገችንትካር ማቼ! ይንኤርዝድንደተኬ ቦስዝድን አፍትንከስታ ገችንት ካሪ ማቼ!
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 ቤልምንካንታ ጎስዝድን ዎይን ዎጭምን ዎርሳ ሙደና ዎጭተኬ፥ ፍጨዘን ባንችንከስ ኮትካ ክክን ቤልምተኬ፥ ፍጨዘን ዛለንባብከሰረ ኮታ በድ Ꮊላ ጋይንዘንካ አምሳንዳ ቆልመንባብከስ ማተኬ” ኩን ጋይሶ ፍፍሴ።
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 አብ ኡፍሰረ ጭላርንካ፥
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 ኮታ ጎመንታ በድምነረ ጭላር የለልታ የልቴ፥
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 ኮታ ይተንከካ ኮትካንታ እምከቴ፥
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 ና ይንታ ማተንታ ቦንቼንምኬ Ꮊላ ጋይንተን እምሳንደትከካ
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 ኮካንታ ኮትም የልድን ዋጭና ሙዳ ዋልቃሰጭ ኮታዘን የልዴ፥
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 ኮትካ ክክን ቤልምስባብከስኬ Ꮊላ ጋይሶ Ꮊቅባብ ፍጨዘን ባንችንከስ ኮት አተርድንካ ዉድን ጩበን ሰደረኮ ኮትካንታ ፍፈረኮ ኤብደኬ።
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 ኮታ ማጥርንመረ ጳስካ ጎትካ ዎእሰኮ “የና አንድር ካተመና፥ የና ዳቅማ ማቻን ባብሎን ካተመኖ! የስታዘን ፍርደና ዋልቃ ሳዓታር Ꮊዳንካንታ የስም የኤ! የስም የኤ!” ጋይደኬ።
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 ባሃርንዘንካ ቃልዝድን ኬታ ማርከብናር ጫነርሳንደትም ይና ኮዘንካ ኦስ ሰንድባብ ካየንካንታ ፍጨንዘን ዛለንባብከሰረ ኮትካንታ ኤብደኬ፥ ኮትካንተረ ሞርእደኬ፥
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 ኬታ ማርከብናረረ ጫንምሳንዳ ዎርቃ፥ ዱንድ፥ ቦንችምሳን ሰይን፥ ሮጵድንዳ እንቁ ጋየርድን ሪ፥ ሳዝ አፍላ፥ ማቀስም ካምድን አፍላ፥ ድርካ ኡርሰርሳን አፍላ፥ ዘይም አፍለኬ ኡርማ ዎዝድን Ꮊቃ ሙደን፥ ዶንገርታ አችካ፥ ስንጋ ማቻን Ꮊቀካ፥ ጋይዘንካ፥ ስብልዘንኬ አዝም ካምድንደትካ ኤሀ ኡርዝድን እብነበረድ ጋየርድንደትካ ኡርሰርሳን ሪ ሙዳ፥
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 ቀረፋ ጋየርድንዳ ሳዉሰታ ማድን Ꮊቀታ ኦፍር፥ Ꮊክ Ꮊክ ሳዉሳካንታ ማድንርንከስ፥ ዎዝድን Ꮊቃ፥ ከርቤ ጋየርድንዳ ዎዝድሪ፥ እጣን፥ ዎይን ዎጭምና፥ Ꮊቃ ዎይረዘንካ ጩጰርሳንዳ ዛይት፥ እላ፥ ዘርግ፥ መሄንከስ፥ ቆልንከስ፥ ፋረንከስ፥ ፋራ ጎጅድንዳ ጋር ግንደንዳ ሰረገለንከስ፥ አይለንከስኬ አብ ኤድንከሰረ ዋር Ꮊቀኬ።
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 ዛለንባብከሰረ “የስ አንገርሳን ኡርማ ሪንከስ ሙዳ የዘንካ ጎተርሶ አይተኬ፥ የስታ ቆልመነረ የስ ሰግድን ሪንከሰረ ሙዳ ካይተኬ፥ ይና ኮዘንካ ኦስ ከትከነም ሙዳ ቦድሶ Ꮊብዳከዬ!” ኮትም ጋይደኬ።
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 ከትኬና ሪንከስም ሙዳ ሰነረኮ ቆልመካ ማችባብ ዛለንባብከስ ኮታ ማጥርንም ጳስካ ጎትካ ዎእደኬ፥ ኤፈረኮ ሞርኤረኮ፥
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 “ሳዝ አፍለኬ ዘይም ማቀስም ካምድን አፍለረ ቆበርድ Ꮊቃንዳ ዎርቀኬ ቦንችምሳን ሰይን ፍግዝድባብከስ ሙዳ ባሀርንዘን ዛለን ዛልድባብከስ ሙደና ጎትካ ዎእደኬ።
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 ኮከንዳ ቆልማ ዋልቃ ሳዓታር ካይዴ!” ጋይደኬ።
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 ኮት አተርድንካ ዉድን ጩበን ኬታ ይ ሰዳንደትካ “ኮትኮ አንድር ካተመን ካምድንዳ ቦድሶ አብ ካተማ ዶቅዶ?” ጋየረኮ ፍፍሰኬ።
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 ኬታ ይንታ ማተንዘነረ ቡል ይጭሰኬ፥ ኤፈረኮ ሞርኤረኮ ኩንጋየሮ ፍብደኬ፥ “ባሀርንዘን ዶቅድን ማርከብንባብከስ ሙደና ኮታ ቆልመንካ ቆልስባብከስ፥ ና አንድር ካተመና ዋልቃ ሳዓት ዋር ኮት ካይዳንካንታ ኮትም የኤ! ኮትም የኤ!”
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 የና ጭለኖ! ኮትካ የስም ጉርምሳ! ሳብ የካንታ ኮታዘን ፋረጃንካንታ የታ ሳብካንታ ፋስምስባብከስ፥ ኦይትምስባብከስኬ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝድባብከስመረ የም ጉርምሳ!
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 ኮታ ቡር ዋልቃ ዳቅማ ክታይንችን አንድር ደይስን ሰይን ከከንደትም ዋልቃ ሰይን አምስሶ “አንድር ማቻን ካተመና ባብሎን ኮ ግንዳ አንድር ዎልቀካ Ꮊቅምሶ ና ዋችተሬ፥ ይና ኮዘንካ ኦስ ቦድሶ ና Ꮊፈርተራክዬ ኩንጋየሮ ባሀርናር ኦይቼ።
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 ሶንግንም ቃንድባብከስኬ የችንባብከስታ ኡፍስ፥ አንዳለን ፉግድባብከስተኬ ፍቼን ፉግድባብከስታ ኡፍስና አናካርንካ የሳር ኤስማዬ፥ Ꮊምንመረ ሪ አንታ ሩርምካ ፍግዝድባብ እብለንባብ ኤድ ይና ኮዘንካ ኦስ የሳር Ꮊፈራዬ፥ ደይስን ደይዝድንደታ ኡፍስና ይና ኮዘንካ ኦስ የሳር ኤስማዬ።
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 ዞጰንታ ሳክመነረ ይና ኮዘንካ ኦስ የሳር ሳካዬ፥ እንጅድባብተኬ ይእድንደታ ኡፍስ ይና ኮዘንካ ኦስ የሳር ኤስማዬ፥ የስታ ዛለንባብከስ ፍጫሙደንዘን አንድር ኤድ Ꮊቀኬ፥ የስታ ሳገንካ ዎርሰንከስም ሙዳ ኮተርስተዬ።
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 “ኮታር ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝድባብከስተኬ ሳብካንታ ፋስምስባብከስታ፥ ፍጨዘን ደይስምስባብ ኤድንከስታ ሙዳ ማቀስና Ꮊፈርቴ”።
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.