Apocalipse 18
gyl (GYL) vs AAI
1 ኮታ ቡር አንድር ገችታ ኤራ ዶቅድባብ አብ ክታይንችና ጭላርንካ Ꮊንቸርድንካ ሰድቴ፥ ክታ ቦንቼንታ ሮጵንዘንካ አምሳንዳ ፍጨና ሳክማ ማቼ።
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 አንድር ኡፍስከረ “አንድር ማቻን ባብሎን ካተመና ዋቼ! ዋቼ! ግምዘንከስታ ዶቅንትካር ማቼ! ቱና አያንንከስታ ገችንትካር ማቼ! ይንኤርዝድንደተኬ ቦስዝድን አፍትንከስታ ገችንት ካሪ ማቼ!
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 ቤልምንካንታ ጎስዝድን ዎይን ዎጭምን ዎርሳ ሙደና ዎጭተኬ፥ ፍጨዘን ባንችንከስ ኮትካ ክክን ቤልምተኬ፥ ፍጨዘን ዛለንባብከሰረ ኮታ በድ Ꮊላ ጋይንዘንካ አምሳንዳ ቆልመንባብከስ ማተኬ” ኩን ጋይሶ ፍፍሴ።
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 አብ ኡፍሰረ ጭላርንካ፥
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 ኮታ ጎመንታ በድምነረ ጭላር የለልታ የልቴ፥
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 ኮታ ይተንከካ ኮትካንታ እምከቴ፥
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 ና ይንታ ማተንታ ቦንቼንምኬ Ꮊላ ጋይንተን እምሳንደትከካ
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 ኮካንታ ኮትም የልድን ዋጭና ሙዳ ዋልቃሰጭ ኮታዘን የልዴ፥
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 ኮትካ ክክን ቤልምስባብከስኬ Ꮊላ ጋይሶ Ꮊቅባብ ፍጨዘን ባንችንከስ ኮት አተርድንካ ዉድን ጩበን ሰደረኮ ኮትካንታ ፍፈረኮ ኤብደኬ።
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 ኮታ ማጥርንመረ ጳስካ ጎትካ ዎእሰኮ “የና አንድር ካተመና፥ የና ዳቅማ ማቻን ባብሎን ካተመኖ! የስታዘን ፍርደና ዋልቃ ሳዓታር Ꮊዳንካንታ የስም የኤ! የስም የኤ!” ጋይደኬ።
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 ባሃርንዘንካ ቃልዝድን ኬታ ማርከብናር ጫነርሳንደትም ይና ኮዘንካ ኦስ ሰንድባብ ካየንካንታ ፍጨንዘን ዛለንባብከሰረ ኮትካንታ ኤብደኬ፥ ኮትካንተረ ሞርእደኬ፥
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 ኬታ ማርከብናረረ ጫንምሳንዳ ዎርቃ፥ ዱንድ፥ ቦንችምሳን ሰይን፥ ሮጵድንዳ እንቁ ጋየርድን ሪ፥ ሳዝ አፍላ፥ ማቀስም ካምድን አፍላ፥ ድርካ ኡርሰርሳን አፍላ፥ ዘይም አፍለኬ ኡርማ ዎዝድን Ꮊቃ ሙደን፥ ዶንገርታ አችካ፥ ስንጋ ማቻን Ꮊቀካ፥ ጋይዘንካ፥ ስብልዘንኬ አዝም ካምድንደትካ ኤሀ ኡርዝድን እብነበረድ ጋየርድንደትካ ኡርሰርሳን ሪ ሙዳ፥
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 ቀረፋ ጋየርድንዳ ሳዉሰታ ማድን Ꮊቀታ ኦፍር፥ Ꮊክ Ꮊክ ሳዉሳካንታ ማድንርንከስ፥ ዎዝድን Ꮊቃ፥ ከርቤ ጋየርድንዳ ዎዝድሪ፥ እጣን፥ ዎይን ዎጭምና፥ Ꮊቃ ዎይረዘንካ ጩጰርሳንዳ ዛይት፥ እላ፥ ዘርግ፥ መሄንከስ፥ ቆልንከስ፥ ፋረንከስ፥ ፋራ ጎጅድንዳ ጋር ግንደንዳ ሰረገለንከስ፥ አይለንከስኬ አብ ኤድንከሰረ ዋር Ꮊቀኬ።
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 ዛለንባብከሰረ “የስ አንገርሳን ኡርማ ሪንከስ ሙዳ የዘንካ ጎተርሶ አይተኬ፥ የስታ ቆልመነረ የስ ሰግድን ሪንከሰረ ሙዳ ካይተኬ፥ ይና ኮዘንካ ኦስ ከትከነም ሙዳ ቦድሶ Ꮊብዳከዬ!” ኮትም ጋይደኬ።
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 ከትኬና ሪንከስም ሙዳ ሰነረኮ ቆልመካ ማችባብ ዛለንባብከስ ኮታ ማጥርንም ጳስካ ጎትካ ዎእደኬ፥ ኤፈረኮ ሞርኤረኮ፥
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 “ሳዝ አፍለኬ ዘይም ማቀስም ካምድን አፍለረ ቆበርድ Ꮊቃንዳ ዎርቀኬ ቦንችምሳን ሰይን ፍግዝድባብከስ ሙዳ ባሀርንዘን ዛለን ዛልድባብከስ ሙደና ጎትካ ዎእደኬ።
16 Naatu hinarerey hinao,
17 ኮከንዳ ቆልማ ዋልቃ ሳዓታር ካይዴ!” ጋይደኬ።
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 ኮት አተርድንካ ዉድን ጩበን ኬታ ይ ሰዳንደትካ “ኮትኮ አንድር ካተመን ካምድንዳ ቦድሶ አብ ካተማ ዶቅዶ?” ጋየረኮ ፍፍሰኬ።
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 ኬታ ይንታ ማተንዘነረ ቡል ይጭሰኬ፥ ኤፈረኮ ሞርኤረኮ ኩንጋየሮ ፍብደኬ፥ “ባሀርንዘን ዶቅድን ማርከብንባብከስ ሙደና ኮታ ቆልመንካ ቆልስባብከስ፥ ና አንድር ካተመና ዋልቃ ሳዓት ዋር ኮት ካይዳንካንታ ኮትም የኤ! ኮትም የኤ!”
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 የና ጭለኖ! ኮትካ የስም ጉርምሳ! ሳብ የካንታ ኮታዘን ፋረጃንካንታ የታ ሳብካንታ ፋስምስባብከስ፥ ኦይትምስባብከስኬ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝድባብከስመረ የም ጉርምሳ!
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 ኮታ ቡር ዋልቃ ዳቅማ ክታይንችን አንድር ደይስን ሰይን ከከንደትም ዋልቃ ሰይን አምስሶ “አንድር ማቻን ካተመና ባብሎን ኮ ግንዳ አንድር ዎልቀካ Ꮊቅምሶ ና ዋችተሬ፥ ይና ኮዘንካ ኦስ ቦድሶ ና Ꮊፈርተራክዬ ኩንጋየሮ ባሀርናር ኦይቼ።
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 ሶንግንም ቃንድባብከስኬ የችንባብከስታ ኡፍስ፥ አንዳለን ፉግድባብከስተኬ ፍቼን ፉግድባብከስታ ኡፍስና አናካርንካ የሳር ኤስማዬ፥ Ꮊምንመረ ሪ አንታ ሩርምካ ፍግዝድባብ እብለንባብ ኤድ ይና ኮዘንካ ኦስ የሳር Ꮊፈራዬ፥ ደይስን ደይዝድንደታ ኡፍስና ይና ኮዘንካ ኦስ የሳር ኤስማዬ።
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 ዞጰንታ ሳክመነረ ይና ኮዘንካ ኦስ የሳር ሳካዬ፥ እንጅድባብተኬ ይእድንደታ ኡፍስ ይና ኮዘንካ ኦስ የሳር ኤስማዬ፥ የስታ ዛለንባብከስ ፍጫሙደንዘን አንድር ኤድ Ꮊቀኬ፥ የስታ ሳገንካ ዎርሰንከስም ሙዳ ኮተርስተዬ።
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 “ኮታር ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝድባብከስተኬ ሳብካንታ ፋስምስባብከስታ፥ ፍጨዘን ደይስምስባብ ኤድንከስታ ሙዳ ማቀስና Ꮊፈርቴ”።
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.