Apocalipse 13
gyl (GYL) vs ARA
1 ኮታ ቡር ዋልቃ ባችር ባሀርናርንካ ዉድንካ ሰድቴ፥ ታማ ባልንከስኬ ታብዛ ቃደንከስ ክታ ዶቅዴ፥ ባልንከስታ ዘነረ ታማ ዛዉደንከስ ዶቅደኬ፥ ክታ ቃደንከዘነረ ሳብም የግድንዳ ላምንከስ Ꮊቀኬ።
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 እ ሰድባብ ባችሪና ኖጠንም ካምድንዳ Ꮊቄ፥ ክታ ዱትነረ ድቢ ጋየርድን ባችሪንታ ዱትንግንዳ፥ ክታ አፈና ዞበታ አፍም ካምድንዴ። ቃሪና ይንታ ዎልቀንኬ ይንታ ባንችምንታ ጎንገን አንድር ገችታ ኤረንም ባችሪንካንታ እምሴ።
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 ባችሪንታ ቃደንከሳርንካ ዋልቀና ደእካንታ የልዝድንዳ ድድ ክታዘን ዶቅድንዳ ማችንካ ሰድቴ፥ ኬዛር ማቼ ደእካንታ ክትም የልዝድንዳ ድድና ኡሴ፥ ኮ ፍጫሙደንዘን ዶቅድን ኤድንከስ በርእካ ባችሪን ጎርስምሴ።
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 ባችሪንካንታ ገችታ ኤረን ክትካንታ እምምሳንካንታ ኤድንከስ ሙደና ቃሪንካንታ ጎስትሰኬ፥ “ባችሪን ካምድባብ Ꮊይራ? ክትካ ክክን Ꮊይ ዳምካንታ ማዳ?” ጋየረኮ ክት ባችርንካንታ ጎስትሰኬ።
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 ኦትረተኬ ሳብም ክት የግድን አፋ ባችሪንካንታ እምምሴ፥ ቃስቴን ቦንደኬ ቃስቴን አርፍ ይንታ ገችታ ኤረንከረ ፍግዝድንግንዳ ክትካንታ ጋይምሴ።
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 ሳብምኬ ሳብታ ላምን፥ ክታ ዶቅንት ካርንምኬ ጭላር ዶቅድባብከስም የክ የጄ።
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 ሳብካንታ ፋስምስባብከስም ዳምድንግንደኬ ከትም ጋምድንግንዳ ገችታ ኤራ ክትካንታ እምምሴ፥ አጥርያርኬ ኮችናርንካ፥ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዝድባብከስኬ ዎርሳ ሙደንዘን ገችታ ኤራ ክትካንታ እምምሴ።
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 ፍጫ ሙደና ፍዝምድንዘንካ የድሶ ኬታ ላምና ባርን ተቸርሳን ቆለንንታ ዶቅንት ማጻፍናር ጻፍማክባብ ኮ ፍጫሙደንዘን ዶቅድባብ ኤድንከስ ሙደና ባችሪንካንታ ጎስተረኬ።
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 ቃም ዶቅድባብ ሙደና ኤሰራ!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 “ዎእስት ተይምካንታ ጋይምስባብ ዎእስት ተይማ፥ ማሴካ ደእድንግንዳ ጋይምስባብ ማሴካ ደእዴ” ይና ሳብካንታ ፋስምስባብከስታ ዳንዳእንኬ አመንካ ዝግዝድንዳ ይና ኮትኮᎺይኬ።
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 አብ ባችሪየረ አናካርንካ ፍጫርንካ ዉድንካ ሰድቴ፥ ቆልትንግንዳ ቃስቴን ባልንከስ ክታ Ꮊቄ፥ ክታ ኬዘነረ ጉን ቃርንግንዳ Ꮊቄ።
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 እሪንባብ ባችርንታ እሪ ገችንታ ኤራ ሙደንካ ፍግዝድ Ꮊቄ፥ ፍጨኬ ኮታዘን ዶቅድባብ ሙደና እሪንባብ ባችሪንካንታ ከት ጎዝድንግንዳ ይይሴ፥ ኮነረ ባችሪና ደእካንታ የልዝድን ድድና ክታ ኡስባብ እሪንባብ ባችሪኔ።
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 ኮና ቃስትምስ ባችሪና ማቼ ኤድንከስታ እሪ ኖሄንም ጭላርንካ Ꮊንችተርን የለልታ አንድር አተንከስም ፍግዝድ Ꮊቄ።
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 እሪንባብ ባችሪንታ እሪ ክት ይድንግንዳ ክትካንታ ጋይምሳን አተንጎካ ፍጨዘን ዶቅድባብ ኤድንከስም ኮተርዝድ Ꮊቄ፥ ማሴካ ተቸርሶ ድድና ክታ ኡስባብ ባችሪንካንታ ቦንቼታ ምስል ከት ኡርዝድንግንዳ ፍጨዘን ዶቅድባብ ኤድንከስም ክዴ።
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 ቃስትምስ ባችሪና እሪንባብ ባችሪንታ ምስልን ሰንፓ እምድንግንዳ ገችታ ኤራ ክትካንታ እምሴ፥ ሰንፔንም እምድንግንዳ ገችታ ኤረና ክትካንታ እምምሳንደረ ምስልና ኬዛካንታ ማድንግንደኬ ክት እሪ ባችርንካንታ ጎዝዳክባብከስ ሙደና ከት ደይስምድንግንዳ ይያባብዬ።
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 ቃስትምስ ባችሪና መረንከስመረ ማታ ባከንከስም፥ ቆልመንባብከስመረ ማታ ሪካየንባብከስም፥ ማታቆልስባብከስመረ ማታ አይለንከስም፥ ሙደነረ ኬታ ይንታ ምዝ አንንዘን አነረ ኬታ ይንታ ባለንዘን Ꮊፈርድን አፊን ከት ይድንግንዳ ከትም ማእሴ።
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 ኮትኮግንደካ ባችርንታ ላምን ሰጅድንደትም አፊን አነረ ክታ ላምንጎካ ዉተዳን ፋይደንም የዳክባብ Ꮊየነረ ኤድ ሰንትይ ተየረ ማታ ኦስ ሰንማካንተረ ማታዬ።
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 ኤጫ ዝግዝድንዳ ይናኮዘኔ፥ ማክቻ ዶቅድባብ ባችሪንታ ፋይደን ፋይዳ፥ ፋይደነረ ሰችዝድንዳ ኤድሜ፥ ፋይደነረ ላ ጸተኬ ማኬን ቦንደኬ ላዬ።
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.