Apocalipse 13

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮታ ቡር ዋልቃ ባችር ባሀርናርንካ ዉድንካ ሰድቴ፥ ታማ ባልንከስኬ ታብዛ ቃደንከስ ክታ ዶቅዴ፥ ባልንከስታ ዘነረ ታማ ዛዉደንከስ ዶቅደኬ፥ ክታ ቃደንከዘነረ ሳብም የግድንዳ ላምንከስ Ꮊቀኬ።
1 Naatu sawaidab riyanane yey aitin, ukwarin etei seven naatu ana rarag etei ten, rarag tafahimaim kowas etei ten yara’aten, naatu ukwarin ta’ita’imon kowas tafahimaim wab kakafih maiyow, baigigimen tur God isan hio hikirumen.
2 እ ሰድባብ ባችሪና ኖጠንም ካምድንዳ Ꮊቄ፥ ክታ ዱትነረ ድቢ ጋየርድን ባችሪንታ ዱትንግንዳ፥ ክታ አፈና ዞበታ አፍም ካምድንዴ። ቃሪና ይንታ ዎልቀንኬ ይንታ ባንችምንታ ጎንገን አንድር ገችታ ኤረንም ባችሪንካንታ እምሴ።
2 Sawaidab ana itinin i tiger ana yumatabe, baise an i bear an, naatu awan i lion awan. Farubarubar ana fair, ana urama’ama naatu ana roubabaruwen fair etei sawaidab itin.
3 ባችሪንታ ቃደንከሳርንካ ዋልቀና ደእካንታ የልዝድንዳ ድድ ክታዘን ዶቅድንዳ ማችንካ ሰድቴ፥ ኬዛር ማቼ ደእካንታ ክትም የልዝድንዳ ድድና ኡሴ፥ ኮ ፍጫሙደንዘን ዶቅድን ኤድንከስ በርእካ ባችሪን ጎርስምሴ።
3 Naatu iti sawaidab ukwarin ta hirab taseb gawud matar, baise na kafuw maiye, tafaram wanawanan sabuw etei iti ina’inan matar hinonowar hifofofor men kafaita naatu sawaidab hi’ufunun.
4 ባችሪንካንታ ገችታ ኤረን ክትካንታ እምምሳንካንታ ኤድንከስ ሙደና ቃሪንካንታ ጎስትሰኬ፥ “ባችሪን ካምድባብ Ꮊይራ? ክትካ ክክን Ꮊይ ዳምካንታ ማዳ?” ጋየረኮ ክት ባችርንካንታ ጎስትሰኬ።
4 Orot etei farubarubar hikwafir anayabin roubabaruwen ana fair etei sawaidab itin, naatu sawaidab auman hikwafir hio, “Yait i sawaidababe? Yait boro nibabarafut hairi hiniyow?”
5 ኦትረተኬ ሳብም ክት የግድን አፋ ባችሪንካንታ እምምሴ፥ ቃስቴን ቦንደኬ ቃስቴን አርፍ ይንታ ገችታ ኤረንከረ ፍግዝድንግንዳ ክትካንታ ጋይምሴ።
5 God ma itinimo sawaidab misir ora’ara’at tur naatu baigigimen gagamin maiyow God igigim naatu roubabaruwen ana fair itin sumar 42 wanawanan sabuw bonawiyih.
6 ሳብምኬ ሳብታ ላምን፥ ክታ ዶቅንት ካርንምኬ ጭላር ዶቅድባብከስም የክ የጄ።
6 Nati ana veya’amaim awan kerer baigigim gagamin maiyow God iu igigim. Wabin auman igigim na’atube ana ma’ama efan naatu sabuw iyab maramaim hima’am auman iuwih igigimih.
7 ሳብካንታ ፋስምስባብከስም ዳምድንግንደኬ ከትም ጋምድንግንዳ ገችታ ኤራ ክትካንታ እምምሴ፥ አጥርያርኬ ኮችናርንካ፥ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዝድባብከስኬ ዎርሳ ሙደንዘን ገችታ ኤራ ክትካንታ እምምሴ።
7 Naatu God iban fair sawaidab itin God ana sabuw rouw wastatanen isan. Naatu roubabaruwen ana fair itin big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta, tafaram ta ta wanawananamaim bonawiyih isan.
8 ፍጫ ሙደና ፍዝምድንዘንካ የድሶ ኬታ ላምና ባርን ተቸርሳን ቆለንንታ ዶቅንት ማጻፍናር ጻፍማክባብ ኮ ፍጫሙደንዘን ዶቅድባብ ኤድንከስ ሙደና ባችሪንካንታ ጎስተረኬ።
8 Sabuw tafaram wanawanan etei boro sawaidab hinakwafir, baise sabuw iyab tafaram matara’e ana veya wabih wanatowan ana bukamaim hikikirum boro men hinakwahir, nati buk i Lamb marasika hi’a’asabun nowan.
9 ቃም ዶቅድባብ ሙደና ኤሰራ!
9 “Imih o yait tain nama’am na’at inanowar gewas.
10 “ዎእስት ተይምካንታ ጋይምስባብ ዎእስት ተይማ፥ ማሴካ ደእድንግንዳ ጋይምስባብ ማሴካ ደእዴ” ይና ሳብካንታ ፋስምስባብከስታ ዳንዳእንኬ አመንካ ዝግዝድንዳ ይና ኮትኮᎺይኬ።
10 Yait dibur yara’iyinamih ema’am boro hinayara’iy, yait kaiyomaim yinamih ema’am boro hinay namorob. Imih God ana sabuw kakafiyih iti afa’af hibaib i yateh nanub bosunusunubamaim nawainabih.”
11 አብ ባችሪየረ አናካርንካ ፍጫርንካ ዉድንካ ሰድቴ፥ ቆልትንግንዳ ቃስቴን ባልንከስ ክታ Ꮊቄ፥ ክታ ኬዘነረ ጉን ቃርንግንዳ Ꮊቄ።
11 Imaibo sawaidab tabo me wanawanan taseb yey aitin, ana rarag rou’ab Lamb ana rarag na’atube, baise ana tur eo i farubarubar eo’obe.
12 እሪንባብ ባችርንታ እሪ ገችንታ ኤራ ሙደንካ ፍግዝድ Ꮊቄ፥ ፍጨኬ ኮታዘን ዶቅድባብ ሙደና እሪንባብ ባችሪንካንታ ከት ጎዝድንግንዳ ይይሴ፥ ኮነረ ባችሪና ደእካንታ የልዝድን ድድና ክታ ኡስባብ እሪንባብ ባችሪኔ።
12 Naatu sawaidab wantoro’ot ana obababaruwen fair hibitin etei i iti sawaidab me’ene yey i ia’ait, naatu tafaram tutufin etei na’atube sabuw tutufin etei eo kikinih sawaidab wan hirab ana fit kakafuw i hikwafir.
13 ኮና ቃስትምስ ባችሪና ማቼ ኤድንከስታ እሪ ኖሄንም ጭላርንካ Ꮊንችተርን የለልታ አንድር አተንከስም ፍግዝድ Ꮊቄ።
13 Sawaidab bairou’abin ina’inan gagamih sinaf naatu ina’inan afa fokarih men tasisinaf i sinafen, naatu eo wairaf marane ra’iy sabuw etei matah yan hi’itin.
14 እሪንባብ ባችሪንታ እሪ ክት ይድንግንዳ ክትካንታ ጋይምሳን አተንጎካ ፍጨዘን ዶቅድባብ ኤድንከስም ኮተርዝድ Ꮊቄ፥ ማሴካ ተቸርሶ ድድና ክታ ኡስባብ ባችሪንካንታ ቦንቼታ ምስል ከት ኡርዝድንግንዳ ፍጨዘን ዶቅድባብ ኤድንከስም ክዴ።
14 Ina’inan sisinafumaim, fair hitin tafaram ana sabuw moumurih na’in ifufuwih bow sawaidab wan nan isan, naatu sabuw iuwih sawaidab wan na hirab morob yawas maiye ana feher kakafuw ana yumatabe hitar.
15 ቃስትምስ ባችሪና እሪንባብ ባችሪንታ ምስልን ሰንፓ እምድንግንዳ ገችታ ኤራ ክትካንታ እምሴ፥ ሰንፔንም እምድንግንዳ ገችታ ኤረና ክትካንታ እምምሳንደረ ምስልና ኬዛካንታ ማድንግንደኬ ክት እሪ ባችርንካንታ ጎዝዳክባብከስ ሙደና ከት ደይስምድንግንዳ ይያባብዬ።
15 Fair hitin sawaidab wan nan ana yumatabe ai’imaim hitar ara’ar tainen ana waruw itin, saise tamisir tur tao, naatu sabuw iyab i ana yumatabe ai’imaim hitaritar men hikwakwafir tarouw hitamorob.
16 ቃስትምስ ባችሪና መረንከስመረ ማታ ባከንከስም፥ ቆልመንባብከስመረ ማታ ሪካየንባብከስም፥ ማታቆልስባብከስመረ ማታ አይለንከስም፥ ሙደነረ ኬታ ይንታ ምዝ አንንዘን አነረ ኬታ ይንታ ባለንዘን Ꮊፈርድን አፊን ከት ይድንግንዳ ከትም ማእሴ።
16 Naatu sabuw etei eokikinih. Sabuw gagamih, gidigidih, guguw wairafih, men guguw wairafih, roufamen sabuw, akir sabuw, etei umah asukwafune o ukwarihimaim ana ewow baitih isan eo,
17 ኮትኮግንደካ ባችርንታ ላምን ሰጅድንደትም አፊን አነረ ክታ ላምንጎካ ዉተዳን ፋይደንም የዳክባብ Ꮊየነረ ኤድ ሰንትይ ተየረ ማታ ኦስ ሰንማካንተረ ማታዬ።
17 saise orot babin yait sawar etotobon o sawar yataiten tetotobon i sawaidab ana ewow nabaibo, nati ewow i wabin o ana number.
18 ኤጫ ዝግዝድንዳ ይናኮዘኔ፥ ማክቻ ዶቅድባብ ባችሪንታ ፋይደን ፋይዳ፥ ፋይደነረ ሰችዝድንዳ ኤድሜ፥ ፋይደነረ ላ ጸተኬ ማኬን ቦንደኬ ላዬ።
18 O yait ukwar rerekab isa nama’am boro sawaidab ana number iniyab yabin inaso’ob. Anayabin iti i orot wabin, naatu ana number i 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.