2 João 1
gyl (GYL) vs NVT
1 እ ጋልተንዘንካ ኦይትምሳንዳ ኮና ክቴ፥ እታ ዶፈንካ የም ሶልምድቴ፥ እታ Ꮊክ ማታክትዶቆ ዶፈንን ኤዝድባብ ሙደና የም ሶልምድባብ እድምሳን እንደንካንተኬ ኮታ ይንችንከስካንታ፥
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 ኮነረ ዶፈንና ዎንታ ዎክያር ዶቅድንደትኬ ኦስ እረረ ስለንክንደታ ዎንካ ክክን ዶቅድንዴ።
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 ሳብ ባቤንተኬ ክታ ይንቺን የሱስ ክርስቶስታ ዉች እምንተኬ አጭርንካ ሳራትቼነረ ዶፈንኬ ሶልመካ ዎንካ ክክን ማታ።
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 የስታ ይንችንከሳርንካ ዋልቃ ዋልቀንከስ ሳብ ባቤና ዎም ክትሳንግንዳ ዶፈንካ ከት ዳቅሳንደትም እስታ Ꮊፍንተንካ አንድር እም ጉርምስቴ።
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 ኤሄንእንዶ፥ ታየረ ዋዴ፥ ኮና እ ጻብድንዳ ክላ ክቴም የዝደር Ꮊይካማ፥ ታ የስካንታ እ ጻብድንዳ “ክክ ክክ ዎ ሶልማ” ጋይድንደትም እሪንደትዘንካ የድሶ ዎንደር Ꮊቃን ክተኔ።
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 ዶፈን ሶልማ ጋይንት ሳብታ ክቴንም ቦዴ። ኮነረ ክቴና እርምሶ የ ኤሰርሳንግንዳ “ሶልመካ ዶእከቴ” ጋይድንዴ።
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 የሱስ ክርስቶስ ኤድ ማትሶ ዋሄካ ክታ መያ ማትን ኣመንዳክባብ በድ ኮተርዝድባብከስ ፍጫሙደንዘን አምተኬ። ኮግንዳ ኤድና ገስዝድባብኬ ክርስቶሰም ግርድባቤ።
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 የታ ማቼ የንታ ሙዳ ናክንም ተይካንታ ዳእከቴ፥ የ ፍክሳንደረ የንዘንካ ካይዳክንግንዳ ካርስምከቴ።
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 ክርስቶሰታ ኤስስንካ ዳቅሶ ዶቅዳክባብኬ ክታዘንከረ ጎተርሶ አይድባብ ሳብ ክትካ ክክን ካዬ፥ ክርስቶሰታ ኤስስናር ዳቅሶ ዶቅድባብካንታ ማቼ ሳብ ባቤንኬ ሳብ ይንችና ክትካ ክክኔ።
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 ኮም ኤስን የዳክሳ Ꮊየነረ የንደር Ꮊዴ የንታ ኤር Ꮊይሞከቴ፥ አቦ ዎራ Ꮊይጋየቴ።
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 አቦነረ ጋይድባብ ኤድ ክታ ዳቅል ፍክስንካ ኤእድባብ ማተሬ።
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 ጻፍካንታ እ ዝግድንዳ በድ ሪ የካንታ ዶቅዳዶቆ፥ ኬዛርንካ ማቼ ሙደንም እ ጻብድን ክቴንካ መይምስካንታ ዝጋይቴ፥ ስግስሰረ ዎንታ ጉርምና ቦድማ ማድንግንዳ የንደር Ꮊድስቶ የንካ የካ ኬዝምካንታ Ꮊድን ጉርም ይድቴ።
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 እድምሳንዳ የስታ ምችነንታ ይንችንከስ አቦ የስም ጋይደኬ።
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.