2 Coríntios 9
gyl (GYL) vs ARA
1 ይሁዳ ፍጨናር ዶቅድባብ አሜንድባብከስካንታ ይይምድን ዉቸንጎካ እ ጻብድንግንዳ የካንታ ዝክሳዬ፥
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 “አካያ ፍጫ ኤድንከስ ስገዳን ስለንዘንካ የድሶ አላካንታ ግግምስባብከሰኬ” ጋይስቶ መቅዶና ፍጫ ኤድንከዝደር የጎካ እ ጋይርድንዳ የንታ ዳቅንተን እ ኤዝድንካንቴ፥ የንተረ ዳቅንተና አብንከስም አምስስቴ።
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 ኮ ሪንካ የንታዘን ዎንታ ዶቅድንዳ ጬቅና ዉች ማትሶ ነጋይንግንዳ ኬና እስመንከስም ኦይድቴ፥ የተረ ገታ እታ ኮታ እሪ እ ኦይቻንግንዳ ግግምሶ ካርስከቴ።
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 መቀዶንያ ኤድንከስ እንካ ክክን የንደር Ꮊድሶ ግግማክባብ ማትሶ የ ዶቅድንካ የም Ꮊፍሴ የንካ ዎንታ ጋይርንካ ኦስንዶቴ፥ የታ ማቼ እንድንካ ኦስንደቴ።
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 ኮካንታ እምካንታ የ ጋይሳን ቡዳርንካ እምንተን እሪናና የ ግግዝድን ግንዳ የም ገቀርዝድንግንዳ ጋይንተካ ኬና እስመንከስ እዘንካ እሪምሶ የንደር ኬት Ꮊድንግንዳ ይይንተና ዝግዝድንዳ ማቻንኦል፥ ኮግንደካ እ ᎺድንᎺይካ ቡዳርንካ የንታ እምንተና ግግምሳንዳ ማዴ፥ የተረ የ እምድንዳ ሶልማክሳ ማታክናና የንታ ቡዳርንካ ማትንተንም ሰጅዴ።
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 “ቶክም ማስባብ ቶክምካ ስክዴ፥ በድ ማስባብ በድካ ስክዴ” ጋይድንደትም ጋይተን ገቀርከቴ።
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 ኮካንታ ሳብ ሶልምድንዳ ጉርምካ እምድባብ ኤድም ማቻንካንታ ዋልቃ ዋልቀና እማካንታ ይዝግዛንደትም ይንታ ቡዳር ጋይሶ ጉርምካ እማ ዳት እምትቶ ነክትቶ ጋየሮ ሶልማክ ዶቆ Ꮊይ እማ።
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 ሙዳᎺይካ ሙዳ ሪካ የንታ ማተንካንታ ማድባብ ማትሰቶ ኡርማ ፍክስዘን ሙዳ Ꮊቅስካንታ የም ማተርንግንዳ ሳብ በድካ ይንታ አንጀንም የካንታ እምተሬ።
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 ኮነረ፥
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 ማዝድባብካንታ ማሰንም፥ እችምካንታ ሶለንም እምድባብ ጮይስ የ ማዝድን ማሰን በችሶ የካንታ እምዴ፥ የንታ ቡዳርንካ እምንተንታ አፍን የካንታ በችስተሬ።
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 የንታ ቡዳርንካ እምንተና ዎጎካ ከትም የልድን ኤድንከስ ሙዳ ሳብም ጋለተርንግንዳ ሙዳᎺይካ ቡዳርንካ የ እምድንግንዳ ሳብ ሙዳ ሪካ የም ቆልማባብ ማስተሬ።
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 ኮና የ ቦድንዳ ቡዳርንካ እምንታ ፍክስና አሜንድባብከስም ማጠናርንካ ዉችዘንከረ ስግ ኤድንከስ ሳብካንታ በድ ጋለቻን እምድንግንዳ ከትም ይስዝዴ።
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 ኮና የንታ ቡዳርንካ እምንታ ፍክስና የታ ክርስቶሰታ ክላ ኬዘንም ኤሰርሰቶ አሜንምስባብከስ የንታ ማትንተን ከትካንተከ አብንከስካንተረ የንታ ቡዳርንካ እምንተን መያ ማስዝድንዳ ማቻን ካንታ ሙደነረ ሳብም ጋለደኬ።
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 ከተረ ሳብ የካንታ እምሳንዳ ስግ ማቻንጎካ የም ከት ሶልምድንካንታ የካንታ ምግዝደኬ።
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 ኤታ ኬዝካ ከስት በይስምዳክን ዉች ክታ እምንተንጎካ ሳብ ጋለትማ።
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.