Salmos 37

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tiwaabbanga nʼensaalwa olwʼababibabbi,
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ekyo kityo olwʼokubba bawaawo mangu ooti isubi erikala,
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Weesigenge oMusengwa era okolenge ebintu ebisa,
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Eisangaalo olinoonienge mu Musengwa,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Nabuli kyokola okiwengeyo eeri Musengwa,
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Yalagisyanga obutuukiriryebwo ni buboneka ooti isana erizwayo,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 OSirinkirirenge omumaiso ga Musengwa, okuumirirenge nʼobuguminkiriza iye ekiyakola.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Tiwasunguwalanga era tiwaabbanga nʼobulwa,
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Ekyo kityo olwʼokubba abakola ebibbibibbi balibajigirica.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Omu kaseera katyai, ababbibabbi balibba bawulawo,
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Neye ibo abʼeiwooyo balisikira ekyalo,
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Ababbibabbi basala enkwe okukola abatuukirirye akabbikabbi,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Neye oMusengwa asekerera ababbibabbi abo,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Ababbibabbi basowolayo empiima gyabwe,
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Neye ababbibabbi abo, balibaita nga bakolesya empiima gyabwe ginanyereegyo.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Ebintu ebitono omutuukirirye ebyabba nabyo,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Ekyo kityo olwʼokubba oMusengwa yalimaliramu nakimo ababbibabbi amaani,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 OMusengwa alabirira abanambulaku ekyokubanenya,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Omu biseera ebyʼakabbikabbi tibalibba omu bulumi.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Neye ababbibabbi balijigirika.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Ababbibabbi beekoopa nandi ni basasula.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Abo oMusengwa abaawa enkabi balisikira ekyalo.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 OMusengwa alungamya omuntu omu nzira entuuce,
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Nʼowebeesiitaala tibagwa,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Nabbaire mutomuto era atyanu nkairiire,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Bulijo agaba nʼomwoyo gumo, era akoopa abandi,
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Ozwe omu kukola ebibbibibbi, okolenge bikole ebisa,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Ekyo kityo olwʼokubba oMusengwa ataka bwenkanya,
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Abatuukirirye balisikira ekyalo,
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Omuntu omutuukirirye ebimuzwamu bibba byʼamalabuki,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Akwata amateeka ga Kibbumbawe omu mwoyogwe,
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Ababbibabbi bagonerera abantu abatuukirirye,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Neye oMusengwa tiyaliganya abatuukirirye okugwa omu bwezye bwʼababbibabbi abo,
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Weesigenge oMusengwa,
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Naboine omuntu omubbimubbi era omukambwe
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Neye tete owenabitireyo, yabbaire takaali aboneka.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Weetegereze omuntu onambulaku ekyokumunenya, era weekenenye omuntu omulongoole omu mwoyo.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Neye bonabona abakola ebibbibibbi balibajigirica omulundi gumo,
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 OMusengwa anunula abatuukirirye,
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 OMusengwa ababbeera nʼabanunula.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.