Salmos 37
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH
1 Tiwaabbanga nʼensaalwa olwʼababibabbi,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ekyo kityo olwʼokubba bawaawo mangu ooti isubi erikala,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Weesigenge oMusengwa era okolenge ebintu ebisa,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Eisangaalo olinoonienge mu Musengwa,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Nabuli kyokola okiwengeyo eeri Musengwa,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Yalagisyanga obutuukiriryebwo ni buboneka ooti isana erizwayo,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 OSirinkirirenge omumaiso ga Musengwa, okuumirirenge nʼobuguminkiriza iye ekiyakola.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Tiwasunguwalanga era tiwaabbanga nʼobulwa,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ekyo kityo olwʼokubba abakola ebibbibibbi balibajigirica.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Omu kaseera katyai, ababbibabbi balibba bawulawo,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Neye ibo abʼeiwooyo balisikira ekyalo,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ababbibabbi basala enkwe okukola abatuukirirye akabbikabbi,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Neye oMusengwa asekerera ababbibabbi abo,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ababbibabbi basowolayo empiima gyabwe,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Neye ababbibabbi abo, balibaita nga bakolesya empiima gyabwe ginanyereegyo.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Ebintu ebitono omutuukirirye ebyabba nabyo,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ekyo kityo olwʼokubba oMusengwa yalimaliramu nakimo ababbibabbi amaani,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 OMusengwa alabirira abanambulaku ekyokubanenya,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Omu biseera ebyʼakabbikabbi tibalibba omu bulumi.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Neye ababbibabbi balijigirika.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ababbibabbi beekoopa nandi ni basasula.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Abo oMusengwa abaawa enkabi balisikira ekyalo.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 OMusengwa alungamya omuntu omu nzira entuuce,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Nʼowebeesiitaala tibagwa,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Nabbaire mutomuto era atyanu nkairiire,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Bulijo agaba nʼomwoyo gumo, era akoopa abandi,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Ozwe omu kukola ebibbibibbi, okolenge bikole ebisa,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ekyo kityo olwʼokubba oMusengwa ataka bwenkanya,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Abatuukirirye balisikira ekyalo,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Omuntu omutuukirirye ebimuzwamu bibba byʼamalabuki,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Akwata amateeka ga Kibbumbawe omu mwoyogwe,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ababbibabbi bagonerera abantu abatuukirirye,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Neye oMusengwa tiyaliganya abatuukirirye okugwa omu bwezye bwʼababbibabbi abo,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Weesigenge oMusengwa,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Naboine omuntu omubbimubbi era omukambwe
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Neye tete owenabitireyo, yabbaire takaali aboneka.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Weetegereze omuntu onambulaku ekyokumunenya, era weekenenye omuntu omulongoole omu mwoyo.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Neye bonabona abakola ebibbibibbi balibajigirica omulundi gumo,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 OMusengwa anunula abatuukirirye,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 OMusengwa ababbeera nʼabanunula.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.