Provérbios 7

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mwana wange, okwatenge ebibono byange;
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Okuumenge ebiragiro byange, kaisi obbenge mwomi.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Obyebukiryenge bulijo,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Okobenge amalabuki oti, “Oli ngʼomwonyoko wange,”
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 Byakukuumanga eeri omukali omulendi,
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Nabbaire oku dinisa omu nyumba yange
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 Ni mbona omu babisi,
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 Yabbaire atambula omu luguudo okumpi nʼeikoona omukali omulendi egyabba,
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 eigulo ngʼobwire bwirugala,
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 Awo omukali nago nʼazwayo okumusisinkana,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 Iye omukali nago atumulira ngulu, era nga wʼempuutu,
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 esaawa egendi mu nguudo, olwisi mu bifo abantu e gibakumbaanira,
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 Omukali nago nʼamukwata, era nʼamugwa omu kifubba,
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 “E ika mpaireyo esadaaka eyʼokusyania,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Kale nzwireyo kusisinkana niiwe,
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Obuliri bwange mbwalireku
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 Obuliri bwange mbufuwireku
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Oize tunyinyintirye omukwano paka kuca,
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 Oibawange abulayo e ika;
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Yaabire nʼomugoba nga gwizwire empiiya
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 Omukali oyo nʼebibono ebisendasenda nʼamucaamya;
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 Amangu ago omuvuvuka oyo nʼamusengererya,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 paka akalaso owekasumuta einirye,
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Atyanu baana bange, mumpulisisye,
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Tiwaganyanga omukali ngʼoyo okucuusa omwoyogwo ni gwaba omu manzirage,
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 Bangi abaaleeteire okujigirika;
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Okwaba omu nyumbaye kubba kukwata nzira eyaba e magombe,
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.