Provérbios 31

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Binu niibyo ebibono bya Kabaka oLamweri, ebyʼobunaabbi omaaye ebiyasunire nʼamwegesya:
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 Oo mwana wange, omwana oguneebyaliire,
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 tiwamaliranga amaanigo ku bakali;
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 Oo Lamweri, tikyabakabaka
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 demba ni bagunywa ni beerabira amateeka;
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Omwenge oguwe yʼoyo ajigirika,
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 Oleke banywe beerabire obudoobi bwabwe,
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 Otumuulirirenge abo ababula obutumuliro,
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 Otumulenge era osalenge omusango mu bwenkanya;
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Omukali owʼempisa ensa naani ayezya okumuzuula?
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 Oibaaye yamwesiga,
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Omu bwomibwe bwonabwona, abitya nakusani oibaaye,
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 Anoonia ebyoya bya ntaama nʼenkokooli
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 Ali ooti maato gʼabasuubuuzi;
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 Alamuka mu kambwiko,
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Yeetegereza eitakali nʼaligula,
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 Anyiikiira okukola nʼamaani,
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 Abona omugaso gwʼebyo ebyakola,
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 Yeekambira ewuuzigye,
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 Agabira abadoobi nʼomwoyo gumo,
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 Obwire nʼowebubba buwolondoki, tatya olwʼabʼomu nyumbaye,
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 Yeekolera amasuukage agʼoku buliribwe,
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 Oibaaye mumanye ino,
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 Omukali oyo atunga ebizwalo ebisa ebyʼebbeeyi eino nʼatunda.
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 Wʼamaani era wʼekitiisya,
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 Atumula na malabuki,
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 Alabirira empisa gyʼabʼomu makaage,
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 Abaanabe bamukoba bati wʼenkabi;
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 “Abakali bangi abakola ebyʼekitiisya,
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 Okusikiriza kwʼomukali nʼobusiipoono bicaamya,
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Bamuwengeku akasiimo oku byakolerera,
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.