Levítico 5

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 OMusengwa ni yeeyongera ati, “Singa omuntu bamwetanga okuwa obujulizi omu kooti nandi nʼatumula kwʼekyo ekiyaboine ooba ekyamaite, yaabbanga abbengere.
1 “Se alguém for chamado para testemunhar a respeito de algo que tenha visto ou que seja de seu conhecimento, mas se recusar a fazê-lo, comete pecado e deverá ser castigado por causa de seu pecado.
2 “Nʼekindi, singa omuntu yakwatanga oku kintu kyonakyona ekitali kirongoole, ekikoba kiti, okisolo wʼomu kigona atali mulongoole, era omufu ooba ebibbumbe ebyekuusira okwitakali ebitali birongoole ebifiire waire ngʼabikwaiteku mubutagenderera, yaabbanga asuukire atali mulongoole era yaabbanga abbengere.
2 “Se alguém, mesmo sem saber, tocar em algo cerimonialmente impuro, como o cadáver de um animal impuro, seja um animal selvagem, um animal doméstico ou um animal que rasteja pelo chão, quando perceber o que aconteceu, deverá reconhecer sua contaminação e culpa.
3 “Nʼekindi, singa omuntu yakwatanga oku kintu kyonakyona ekitali kirongoole, ekikoba kiti, ekizwire e giri omuntu nga tikirongoole, ni kimusuuca okubba atali mulongoole omumaiso ga Musengwa waire nga takitegeire, singa omuntu oyo yakitegeeranga, yaabbanga abbengere.
3 “Se alguém, mesmo sem saber, tocar em algo que o torne impuro, quando perceber o que aconteceu, deverá reconhecer sua culpa.
4 “Era singa omuntu yaluuyanga okulayira okukola ekintu kyonakyona, waire kisa ooba kibbikibbi ngʼamalire galayira nga tafiireyo, waire nga takitegeire, omu ngeri yonayona singa yakitegeeranga, yaabbanga abbengere.
4 “Se alguém, mesmo sem saber, fizer um voto impensado de qualquer tipo, para o bem ou para o mal, quando perceber a imprudência do voto, deverá reconhecer sua culpa.
5 “Omuntu oweyabbenganga omu kintu kyonakyona kwʼebyo, yabbutulanga mulwatu ekibbikibbi ekyakolere.
5 “Quando alguém perceber sua culpa, em qualquer um desses casos, deverá confessar seu pecado.
6 Omugaito ogwʼeibbengo eryo, yaleetanga eeri nze oMusengwa ntaama omukali ooba mbuli onduusi ngʼamutoola mu kisibokye, ngʼeyo niiyo esadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi. Era okabona yaawangayo esadaaka eyo, okukola omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole okumutoola omu kibbikibbikye.
6 Como castigo pelo pecado, trará ao S enhor uma ovelha ou uma cabra do rebanho. É uma oferta pelo pecado, com a qual o sacerdote fará expiação pelo pecado da pessoa.
7 “Neye singa omuntu yaabbanga mudoobi nga tayezya okusuna ontaama omutomuto, yaleetanga eeri nze oMusengwa empuuwu ibiri ooba enjiiwa entonto ibiri, ngʼomugaito gwʼeibbengolye, ngʼonjiiwa omoiza wʼesadaaka yʼokusoniya ekikolekye ekibbikibbi, nʼogondi wʼesadaaka egibooca yonayona.
7 “Se a pessoa não tiver recursos para oferecer uma ovelha, trará ao S enhor duas rolinhas ou dois pombinhos como castigo pelo pecado. Uma das aves será para a oferta pelo pecado, e a outra, para o holocausto.
8 Yagireetanga eeri okabona, kaisi okabona nʼasooka kuwaayo yoodi owʼesadaaka eyʼokusoniya ekibbikibbi. Nʼamuniola eikoti, neye nandi nʼakutuliraku nakimo omutwe.
8 Ela as entregará ao sacerdote, que apresentará a primeira ave como oferta pelo pecado. Ele torcerá o pescoço da ave, mas não arrancará a cabeça.
9 Nʼaswankira ogumo oku musaaye ogwʼesadaaka eyo eyʼokusoniya ekibbikibbi oku mbale kwʼekyoto, ogusigairewo nʼagusululya ansi wʼekyoto. Eyo niiyo esadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi.
9 Em seguida, aspergirá os lados do altar com um pouco do sangue da oferta pelo pecado e deixará o sangue restante escorrer para a base do altar. É uma oferta pelo pecado.
10 Awo okabona yaawangayo onjiiwa odi ogondi, ngʼesadaaka egibooca yonayona, ngʼebiragiro owebiri. Omu ngeri eyo okabona yaabbanga akolere omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole okumutoola omu kibbikibbi ekyakolere, era omuntu oyo ni mmusoniya.
10 Depois disso, o sacerdote preparará a segunda ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo pecado da pessoa, e ela será perdoada.
11 “Neye singa omuntu yaabbanga mudoobi nga tayezya okuleeta empuuwu eibiri ooba enjiiwa eibiri, yaleetanga esadaaka eyʼokusoniya ekikolekye ekibbikibbi ekiro ooti moiza eyʼobusye obwʼengaano obusa, ni bubba sadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi. Tiyabutabulyengemu obwito ebwʼemizaituuni waire obubbaani, olwʼokubba eyo sadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi.
11 “Se a pessoa não tiver condições de oferecer sequer duas rolinhas ou dois pombinhos, trará dois litros de farinha da melhor qualidade como oferta pelo pecado. Uma vez que é uma oferta pelo pecado, não misturará azeite com a farinha nem acrescentará incenso.
12 Yabuleetanga eeri okabona, era okabona yabuyoolangaku ekigalo, ngʼakamanyiciryo akalaga kati ebyawaireyo byonabyona byange nze oMusengwa, nʼabyocerya oku kyoto aamo nʼebyokuwaayo ebibooca nga babiwaayo eeri nze oMusengwa. Eyo niiyo esadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi.
12 Trará a farinha ao sacerdote, que pegará um punhado como porção memorial e queimará a porção no altar, sobre as ofertas especiais apresentadas ao S enhor . É uma oferta pelo pecado.
13 Omu ngeri eyo okabona yakolanga omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole okumutoola omu kibbikibbi kyonakyona ekyabba akolere, ni mmusoniya. Obusye obusigairewo oku sadaaka eyo bwabbanga bwa kabona, ngʼowekiri oku kyokuwaayo ekyʼempeke.”
13 Desse modo, o sacerdote fará expiação por aqueles que forem culpados de algum desses pecados, e eles serão perdoados. O restante da farinha será do sacerdote, como se faz com a oferta de cereal”. Procedimentos para a oferta pela culpa
14 OMusengwa ni yeeyongera okukoba oMusa ati,
14 O S enhor disse a Moisés:
15 “Singa omuntu yenayena yabbenganga omu butagenderera, olwʼokutampa nze oMusengwa ebyavunaanyizibwa okumpa, yandeeteranga omugaito ogwa ntaama omusaiza abulaku obuleme ngʼatoola oku ntaamagye. Era ebbeeyi ya ntaama oyo bagibaliriranga mu sekeri gyʼefeeza okusinzirira ku mbalirira entongole eyʼomu Weema yange nze oMusengwa. Eyo nga niiyo esadaaka eyʼokusoniya eibbengo.
15 “Se alguém cometer um delito religioso, violando, mesmo sem intenção, algum mandamento sobre as coisas consagradas do S enhor , deverá trazer ao S enhor uma oferta pela culpa. A oferta será um carneiro sem defeito do seu próprio rebanho, calculado em prata de acordo com o siclo do santuário.
16 Era yaabbanga nʼokusasula omugaito olwʼekyo ekyabbengere oku bintu ebyo ebyavunaanyizibwa okumpa nze oMusengwa, era yayongerangaku ekitundu kimo kyokutaanu oku mugaito ogwo, nʼabiwa okabona, okabona nʼakola omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole ngʼawaayo ontaama omusaiza ngʼesadaaka eyʼokusoniya eibbengo, era omuntu oyo ni mmusoniya.
16 A pessoa pagará uma indenização referente ao delito religioso que cometeu, com um acréscimo de um quinto do valor. Quando entregar o pagamento ao sacerdote, ele fará expiação pela pessoa com o carneiro sacrificado como oferta pela culpa, e ela será perdoada.
17 “Singa omuntu yakolanga ekibbikibbi, nʼakola ekintu kyonakyona kwebyo nze oMusengwa ebinalagiire omu mateeka okutabikolanga waire ngʼakolere mu butagenderera, yaabbanga abbengere, era bamuvunaananga.
17 “Se alguém pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , mesmo que não tenha consciência do que fez, é culpado e será castigado por causa de seu pecado.
18 Yaabbanga nʼokuleeta eeri okabona ontaama omusaiza abulaku obuleme, ogwatoire mu kisibokye era nga wʼebbeeyi etuukana ngʼesadaaka eyʼokusoniya eibbengo. Omu ngeri eyo okabona yaabbanga akolere omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole omumaiso gange nze oMusengwa okumutoola omu kikolekye ekibbikibbi nga mu butagenderera, era omuntu oyo ni mmusoniya.
18 Como oferta pela culpa, trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do próprio rebanho, devidamente avaliado. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo pecado não intencional que a pessoa cometeu, e ela será perdoada.
19 Eyo niiyo esadaaka eyʼokusoniya eibbengo, olwʼokubba omuntu oyo abba abbengere omumaiso gange.”
19 Essa é uma oferta pela culpa, pois a pessoa certamente se tornou culpada diante do S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.