Levítico 5
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH
1 OMusengwa ni yeeyongera ati, “Singa omuntu bamwetanga okuwa obujulizi omu kooti nandi nʼatumula kwʼekyo ekiyaboine ooba ekyamaite, yaabbanga abbengere.
1 Os casos em que é preciso oferecer sacrifício são os seguintes: Se alguém for chamado como testemunha, mas não disser aquilo que viu ou que ouviu falar, então será culpado e merecerá castigo.
2 “Nʼekindi, singa omuntu yakwatanga oku kintu kyonakyona ekitali kirongoole, ekikoba kiti, okisolo wʼomu kigona atali mulongoole, era omufu ooba ebibbumbe ebyekuusira okwitakali ebitali birongoole ebifiire waire ngʼabikwaiteku mubutagenderera, yaabbanga asuukire atali mulongoole era yaabbanga abbengere.
2 Se alguém, por descuido, tocar em qualquer coisa impura , como, por exemplo, o corpo morto de um animal impuro, seja selvagem ou doméstico, ou de um animal que se arrasta pelo chão, então essa pessoa ficará impura também e será culpada.
3 “Nʼekindi, singa omuntu yakwatanga oku kintu kyonakyona ekitali kirongoole, ekikoba kiti, ekizwire e giri omuntu nga tikirongoole, ni kimusuuca okubba atali mulongoole omumaiso ga Musengwa waire nga takitegeire, singa omuntu oyo yakitegeeranga, yaabbanga abbengere.
3 Se alguém, por descuido, tocar numa coisa impura que venha de uma pessoa, seja o que for, ele ficará impuro e, logo que perceber o que fez, ficará sendo culpado.
4 “Era singa omuntu yaluuyanga okulayira okukola ekintu kyonakyona, waire kisa ooba kibbikibbi ngʼamalire galayira nga tafiireyo, waire nga takitegeire, omu ngeri yonayona singa yakitegeeranga, yaabbanga abbengere.
4 Se alguém, sem pensar no que está dizendo, jurar que vai fazer alguma coisa, seja boa ou má — um desses juramentos que a gente faz sem pensar — então será culpado logo que compreender o que fez.
5 “Omuntu oweyabbenganga omu kintu kyonakyona kwʼebyo, yabbutulanga mulwatu ekibbikibbi ekyakolere.
5 Portanto, quando alguém for culpado de qualquer uma dessas coisas, deverá confessar o seu pecado
6 Omugaito ogwʼeibbengo eryo, yaleetanga eeri nze oMusengwa ntaama omukali ooba mbuli onduusi ngʼamutoola mu kisibokye, ngʼeyo niiyo esadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi. Era okabona yaawangayo esadaaka eyo, okukola omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole okumutoola omu kibbikibbikye.
6 e trazer a Deus, o Senhor , um animal como sacrifício para tirar a culpa do pecado que cometeu. O animal deve ser uma ovelha ou uma cabra, e o sacerdote oferecerá o animal em sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu.
7 “Neye singa omuntu yaabbanga mudoobi nga tayezya okusuna ontaama omutomuto, yaleetanga eeri nze oMusengwa empuuwu ibiri ooba enjiiwa entonto ibiri, ngʼomugaito gwʼeibbengolye, ngʼonjiiwa omoiza wʼesadaaka yʼokusoniya ekikolekye ekibbikibbi, nʼogondi wʼesadaaka egibooca yonayona.
7 Se alguém não tiver recursos para comprar uma ovelha ou uma cabra, então apresentará a Deus, o Senhor , duas rolinhas ou dois pombinhos como oferta para tirar a culpa do pecado que cometeu. Uma das aves será o sacrifício para tirar pecados, e a outra será uma oferta a ser completamente queimada.
8 Yagireetanga eeri okabona, kaisi okabona nʼasooka kuwaayo yoodi owʼesadaaka eyʼokusoniya ekibbikibbi. Nʼamuniola eikoti, neye nandi nʼakutuliraku nakimo omutwe.
8 A pessoa entregará as duas aves ao sacerdote, e este oferecerá primeiro a ave que é o sacrifício para tirar pecados. O sacerdote quebrará o pescoço dela, sem tirar a cabeça,
9 Nʼaswankira ogumo oku musaaye ogwʼesadaaka eyo eyʼokusoniya ekibbikibbi oku mbale kwʼekyoto, ogusigairewo nʼagusululya ansi wʼekyoto. Eyo niiyo esadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi.
9 e borrifará o lado do altar com uma parte do sangue. Depois deixará o sangue da ave escorrer na base do altar. Esta é a oferta para tirar pecados.
10 Awo okabona yaawangayo onjiiwa odi ogondi, ngʼesadaaka egibooca yonayona, ngʼebiragiro owebiri. Omu ngeri eyo okabona yaabbanga akolere omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole okumutoola omu kibbikibbi ekyakolere, era omuntu oyo ni mmusoniya.
10 Em seguida o sacerdote oferecerá a outra ave como uma oferta que será completamente queimada, conforme a lei manda. Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
11 “Neye singa omuntu yaabbanga mudoobi nga tayezya okuleeta empuuwu eibiri ooba enjiiwa eibiri, yaleetanga esadaaka eyʼokusoniya ekikolekye ekibbikibbi ekiro ooti moiza eyʼobusye obwʼengaano obusa, ni bubba sadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi. Tiyabutabulyengemu obwito ebwʼemizaituuni waire obubbaani, olwʼokubba eyo sadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi.
11 Se alguém não tiver recursos para comprar duas rolinhas ou dois pombinhos, então trará um quilo da melhor farinha como sua oferta para tirar pecados. Não deverá misturar azeite ou incenso com a farinha, pois é uma oferta para tirar pecados.
12 Yabuleetanga eeri okabona, era okabona yabuyoolangaku ekigalo, ngʼakamanyiciryo akalaga kati ebyawaireyo byonabyona byange nze oMusengwa, nʼabyocerya oku kyoto aamo nʼebyokuwaayo ebibooca nga babiwaayo eeri nze oMusengwa. Eyo niiyo esadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi.
12 O sacerdote receberá dessa pessoa a farinha, pegará um punhado e o queimará no altar, em cima das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o Senhor . Isso lembra que a oferta toda é dada a Deus. É um sacrifício para tirar pecados.
13 Omu ngeri eyo okabona yakolanga omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole okumutoola omu kibbikibbi kyonakyona ekyabba akolere, ni mmusoniya. Obusye obusigairewo oku sadaaka eyo bwabbanga bwa kabona, ngʼowekiri oku kyokuwaayo ekyʼempeke.”
13 Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu, e ela será perdoada. E, como no caso das ofertas de cereais, o resto da farinha será do sacerdote.
14 OMusengwa ni yeeyongera okukoba oMusa ati,
14 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes ordens:
15 “Singa omuntu yenayena yabbenganga omu butagenderera, olwʼokutampa nze oMusengwa ebyavunaanyizibwa okumpa, yandeeteranga omugaito ogwa ntaama omusaiza abulaku obuleme ngʼatoola oku ntaamagye. Era ebbeeyi ya ntaama oyo bagibaliriranga mu sekeri gyʼefeeza okusinzirira ku mbalirira entongole eyʼomu Weema yange nze oMusengwa. Eyo nga niiyo esadaaka eyʼokusoniya eibbengo.
15 Se alguém, sem querer, cometer o pecado de não entregar as ofertas sagradas que pertencem a Deus, o Senhor , então, para pagar a dívida, a pessoa precisará trazer um carneiro sem defeito para oferecer ao Senhor . O preço do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O animal é um sacrifício para tirar a culpa da pessoa.
16 Era yaabbanga nʼokusasula omugaito olwʼekyo ekyabbengere oku bintu ebyo ebyavunaanyizibwa okumpa nze oMusengwa, era yayongerangaku ekitundu kimo kyokutaanu oku mugaito ogwo, nʼabiwa okabona, okabona nʼakola omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole ngʼawaayo ontaama omusaiza ngʼesadaaka eyʼokusoniya eibbengo, era omuntu oyo ni mmusoniya.
16 Além disso, a pessoa precisará entregar ao sacerdote a oferta sagrada que deixou de pagar, mais um quinto. O sacerdote pegará o carneiro que é dado para tirar a culpa e o oferecerá como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu; assim, ela será perdoada.
17 “Singa omuntu yakolanga ekibbikibbi, nʼakola ekintu kyonakyona kwebyo nze oMusengwa ebinalagiire omu mateeka okutabikolanga waire ngʼakolere mu butagenderera, yaabbanga abbengere, era bamuvunaananga.
17 Se alguém, sem querer, pecar e desobedecer a qualquer uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido, ele será considerado culpado e deverá ser castigado.
18 Yaabbanga nʼokuleeta eeri okabona ontaama omusaiza abulaku obuleme, ogwatoire mu kisibokye era nga wʼebbeeyi etuukana ngʼesadaaka eyʼokusoniya eibbengo. Omu ngeri eyo okabona yaabbanga akolere omukolo gwʼokusuuca omuntu oyo okubba omulongoole omumaiso gange nze oMusengwa okumutoola omu kikolekye ekibbikibbi nga mu butagenderera, era omuntu oyo ni mmusoniya.
18 E, para tirar a sua culpa, ele levará um carneiro sem defeito ao sacerdote. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O sacerdote oferecerá o animal como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
19 Eyo niiyo esadaaka eyʼokusoniya eibbengo, olwʼokubba omuntu oyo abba abbengere omumaiso gange.”
19 Ela é culpada de ter pecado contra o Senhor , e essa oferta é para tirar a sua culpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.