Levítico 12
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH
1 OMusengwa ni yeeyongera okukoba oMusa ati,
1 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes leis
2 “Okobe aBaisirairi oti omukali oweyaabbanga ekida nʼabyala omwana omwisuka, tiyaabbenge mulongoole okumala enaku musanvu, ngʼowaatabba mulongoole omumaiso ga Musengwa ngʼali omu nsonga gyʼekikali.
2 para o povo de Israel: Quando uma mulher der à luz um filho, ficará
3 Oku lunaku lwomunaana, omwana oyo bamukomolanga.
3 No oitavo dia o menino será circuncidado .
4 Awo omukali oyo yakuumanga ni wabitawo enaku 33 kaisi nʼabba mulongoole. Tiyakwatenge oku kintu ekirongoole, waire okwaba omu Weema yange nze oMusengwa, paka ngʼamalireku enakugye egyʼokumusuuca omulongoole.
4 Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais trinta e três dias. Durante esse tempo ela não poderá tocar em nada sagrado, nem poderá ir até a Tenda Sagrada .
5 Neye oweyabyalanga omwana omwala, yamalanga enaku ikumi na ina nga timulongoole, ngʼowaabba omu kiseerakye ekyokubba omu nsonga gyʼekikali. Awo omukali oyo yakuumanga ni wabitawo enaku 66 kaisi nʼabba mulongoole.
5 Se der à luz uma filha, a mulher ficará impura catorze dias, como acontece durante a menstruação. Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais sessenta e seis dias.
6 “Awo enaku gyʼomukali oyo egyʼokubba omulongoole olwʼokubyala omwana omwisuka ooba omwala owegyawangaku, omukali oyo yaleetanga eeri okabona oku mulyango gwʼeWeema eyʼoKunsisinkanirangamu nze oMusengwa, ontaama owʼomwanka ogumo, owʼesadaaka egibooca yonayona, nʼonjiiwa, ooba ompuuwu, owʼesadaaka eyʼokusoniya ekibbikibbi.
6 Depois desse tempo de purificação , seja no caso de um filho ou de uma filha, a mulher irá até a entrada da Tenda Sagrada e entregará ao sacerdote um carneirinho de um ano como oferta que é completamente queimada e um pombinho ou uma rolinha como oferta para tirar pecados.
7 Okabona yabiwangayo eeri nze oMusengwa okukola omukolo gwʼokusuuca omukali oyo okubba omulongoole, awo kaisi omukali oyo nʼabba mulongoole olwʼomusaaye ogwamuzwiremu olwʼokubyala. Eryo niiryo eiteeka erifuga omukali abyala omwana omwisuka ooba omwala.
7 O sacerdote apresentará a oferta ao Senhor a fim de conseguir o perdão dos pecados da mulher, e assim ela ficará pura . Esta é a lei a respeito da mulher que dá à luz.
8 “Singa omukali yaabbanga nga tayezya okuleeta omwana wa ntaama olwʼensunaye entono, yaleetanga empuuwu ibiri, ooba enjiiwa entonto ibiri, omoiza wʼesadaaka egibooca yonayona, nʼogondi wʼesadaaka eyʼokusoniya ekikole ekibbikibbi. Okabona yabiwangayo eeri oMusengwa olwʼokusuuca omukali oyo okubba omulongoole, era omukali oyo nʼabba mulongoole.”
8 Se não tiver recursos para oferecer um carneirinho, a mulher levará ao sacerdote duas rolinhas ou dois pombinhos; uma das aves será a oferta que é completamente queimada, e a outra será a oferta para tirar pecados. Por meio dessas ofertas o sacerdote conseguirá o perdão dos pecados da mulher, e ela ficará pura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.