Juízes 8
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Awo aBeefulaimu ni bakoba oGidyoni bati, “Lwaki watubitirye otyo nandi nʼotweta ngʼoyaba okulwanisya aBamidiyaani?” Ni bamunenya ino.
1 Então os homens da tribo de Efraim perguntaram a Gideão: “Por que você nos tratou dessa forma? Por que não nos chamou quando foi lutar com os midianitas?”. E o repreenderam duramente.
2 Iye nʼabakoba ati, “Ekinakolere kinambulamu singa okigeraagerania nʼekyo inywe ekimukolere. Inywe abʼolulyo lwʼEfulaimu ekimukolere kikirira nakimo ekyo iswe abʼolulyo lwʼaBabbiyezeeri ekitukolere.
2 Gideão, porém, respondeu: “O que eu fiz em comparação com vocês? A sobra das uvas da colheita de Efraim não são melhores que toda a colheita do pequeno clã de Abiezer?
3 OKibbumba abawaire inywe okuwangula abaduumiri bʼaBamidiyaani, Olebbu nʼoZeebbu. Nze-so njezyerye kukolaku niki okugeraagerania nʼekyo ekimukolere?” Oweyamalire okutumula ebyo, ni baikaikana obusungu.
3 Deus entregou em suas mãos Orebe e Zeebe, os comandantes do exército midianita. O que eu fiz em comparação com isso?”. Quando ouviram a resposta de Gideão, a indignação dos homens de Efraim diminuiu.
4 Awo oGidyoni nʼabalwanibe badi 300 ni batuuka oku mwiga oYoludaani, ni bagwambuka nga badembere, neye nga bakaali balukutya abalabe.
4 Então Gideão atravessou o rio Jordão com os trezentos homens e, embora estivessem exaustos, continuaram a perseguir o inimigo.
5 Oweyatuukire e Sukosi, nʼakoba abaayo ati, “Mbegairiire, muweeku abalwani bange ekyokulya, olwʼokubba badembere ate nga tukaali tulukutya oZebba nʼoZalumuuna abakabaka aBamidiyaani.”
5 Quando chegaram a Sucote, Gideão pediu ao povo da cidade: “Por favor, deem um pouco de comida aos meus guerreiros. Eles estão muito cansados. Estou perseguindo Zeba e Zalmuna, reis de Midiã”.
6 Abeekubbemberi bʼe Sukosi ni bamukoba bati, “Mumalire okukwata oZebba nʼoZalumuuna kaisi tubawe ekyokulya?”
6 Mas os líderes de Sucote responderam: “Primeiro capture Zeba e Zalmuna, e então daremos comida ao seu exército”.
7 Awo oGidyoni nʼabakoba ati, “Kale, oMusengwa oweyatwezyesya okukwata oZebba nʼoZalumuuna, inywe twabakubbisya mawa agʼomwidungu nʼago agʼomukodolwa ni gabanyiira.”
7 “Muito bem”, disse Gideão. “Depois que o S enhor entregar Zeba e Zalmuna em minhas mãos, voltarei e rasgarei a carne de vocês com espinhos e com espinheiros do deserto.”
8 OGidyoni nʼazwayo, nʼaniinaniina e Penweri, nʼabantu baayo nʼabasaba ekintu kinanyereekyo. Neye era abʼomu Penweri bona ni bamwiramu mu ngeri nanyere edi ngʼabʼe Sukosi.
8 Dali Gideão subiu a Peniel, onde também pediu comida e recebeu a mesma resposta.
9 Abantu bʼe Penweri ibo nʼabakoba ati, “Owenaliira nga mpangwire, nalivunawo omunaala gwanywe gunu.”
9 Disse ele ao povo de Peniel: “Quando eu voltar vitorioso, derrubarei esta torre”.
10 Atyanu oZebba nʼoZalumuuna babbaire omu Kalukoli nʼamaje agʼabantu ooti 15,000. Abo niibo bonkani ababbaire basigaire oku maje agʼabantu abʼe buzwaisana, olwʼokubba abalwanisya empiima 120,000 babbaire bamalire okubaitira omu lutalo.
10 A essa altura, Zeba e Zalmuna estavam em Carcor com cerca de quinze mil guerreiros. Era tudo que restava dos exércitos aliados do leste, pois 120 mil já haviam sido mortos.
11 OGidyoni nʼaniinaniinira omu nzira yʼabaliisya abatatyamikica ebita e buzwaisana wʼe Nobba nʼe Yogubbeka, nʼavumbikirirya amaje agʼaBamidiyaani nga tigamwetegekeire.
11 Gideão subiu pela rota das caravanas, a leste de Noba e Jogbeá, e atacou de surpresa o exército midianita.
12 Abakabaka bombi aBamidiyaani, oZebba nʼoZalumuuna ni bairuka, cooka oGidyoni nʼabalukutya nʼabakwata, ni kireetera amaje gaabwe gonagona okutya.
12 Zeba e Zalmuna, os dois reis midianitas, fugiram, mas Gideão os perseguiu e os capturou, derrotando seu exército.
13 Awo oGidyoni omutaane wa Yowaasi nʼakanga okuzwa omu lutalo, ngʼabitira omu nzira eniinaniina okwaba e Keresi.
13 Gideão, filho de Joás, voltou da batalha pelo desfiladeiro de Heres.
14 Era eeyo nʼawamba omwisuka owʼe Sukosi, nʼabbaaku nʼebyamubuulya. Omwisuka oyo nʼamuwandiikira amaliina 77 agʼabakungu nʼabeekubbemberi abʼomu Sukosi.
14 Ali, capturou um jovem de Sucote e exigiu que ele escrevesse o nome dos 77 oficiais e autoridades da cidade.
15 Awo oGidyoni nʼayaba e giri abʼe Sukosi nʼabakoba ati, “Mwebukirya ngʼowemwagaine okumbeera? Mwakobere muti abalwani bange abadembere, timwezya okubawa ekyokulya, olwʼokubba nabbaire nkaali okukwata oZebba nʼoZalumuuna. Aale atyanu baanu!”
15 Então Gideão retornou a Sucote e disse ao povo: “Aqui estão Zeba e Zalmuna. Quando estivemos aqui antes, vocês zombaram de mim e disseram: ‘Primeiro capture Zeba e Zalmuna, e então daremos comida aos seus guerreiros exaustos’”.
16 Nʼakwata abeekubbemberi bʼe Sukosi nʼababonereza nʼamawa agʼomwidungu nʼago agʼomukodolwa olwʼokusomesya abantu bʼomu kibuga ekyo eisomo.
16 Gideão prendeu as autoridades da cidade e os castigou com espinhos e espinheiros do deserto.
17 Era nʼavunawo omunaala gwʼe Penweri, nʼaita abasaiza abʼomu kibuga ekyo.
17 Também derrubou a torre de Peniel e matou os homens da cidade.
18 Awo oGidyoni nʼabuulya oZebba nʼoZalumuuna ati, “Mwaitire bantu bengeriki e Tabboli?”
18 Depois disso, Gideão perguntou a Zeba e a Zalmuna: “Como eram os homens que vocês mataram em Tabor?”. “Como você”, responderam eles. “Todos pareciam filhos de rei.”
19 OGidyoni nʼakoba ati, “Babbaire baganda bange, baana ba mama. Ndayira oMusengwa omwomi nti singa timwabaitire, tinandibaitire inywe.”
19 “Eram meus irmãos, filhos de minha mãe!”, exclamou Gideão. “Tão certo como vive o S enhor , eu não mataria vocês se tivessem poupado a vida deles!”
20 Nʼakoba oYesero, omutaanewe omukulu ati, “Osetuke obaite!” Cooka omwisuka oyo nandi nʼasowolayo empiimaye olwʼokutya, olwʼokubba yabbaire akaali mwisuka.
20 Gideão se voltou para Jéter, seu filho mais velho, e disse: “Mate-os!”. Mas Jéter não tirou sua espada, pois ainda era jovem e teve medo.
21 Awo oZebba nʼoZalumuuna ni bakoba oGidyoni bati, “Niiwe obbe oize onyere otwite era ngʼomusaiza owʼamaani owaakola.” Era oGidyoni nʼasetuka nʼabaita. Nʼatwala ebyʼamajolobero ebibabbaire bazwalisirye engamira gyabwe omu makoti.
21 Então Zeba e Zalmuna disseram a Gideão: “Seja homem! Mate-nos você mesmo!”. Gideão os matou e tirou os enfeites que estavam no pescoço dos camelos deles.
22 Awo aBaisirairi ni bakoba oGidyoni bati, “Otufuge, iwe nʼabaanabo, nʼabaizukulubo olwʼokubba otununwire omu bufugi bwʼaBamidiyaani.”
22 Então os israelitas disseram a Gideão: “Seja nosso governante! Você, seu filho e seu neto nos governarão, pois nos libertou de Midiã”.
23 OGidyoni nʼabakoba ati, “Nze tinabafuge, waire mutaane wange. OMusengwa niiye eyabafuganga.”
23 Gideão, porém, respondeu: “Nem eu nem meu filho governaremos vocês. O S enhor os governará!
24 Era oGidyoni nʼabakoba ati, “Oleke mbasabe kinu, nabuli moiza ampe empeta gyʼoku matwi egiyanyagire.” Yabbaire mpisa yʼaBamidiyaani okuzwalanga empeta egyʼezaabbu oku matwi ngʼaBaisimairi abandi bonabona.
24 Mas tenho um pedido a fazer. Cada um de vocês me dê uma argola de ouro que tomou de seus inimigos como despojo”. (Uma vez que os inimigos eram ismaelitas, todos usavam argolas de ouro.)
25 Awo ni bairamu bati, “Twagikuwa na isangaalo.” Era ni baalawo olugoye, nabuli moiza nʼamumaku empeta gyʼoku matwi egiyanyagire.
25 “Com todo o prazer!”, responderam eles. Estenderam uma capa, e cada um jogou ali uma argola de ouro que havia tomado como despojo.
26 Obuzito bwʼempeta gyʼezaabbu egiyasabire ni bubba ekiro kumpi aabiri, nga tobaliireeku ebyʼamajolobero, nʼebyʼomwikoti, nʼengoye entukuliikiriri egyʼabakabaka bʼaBamidiyaani, nʼenjegere egyabbaire omu makoti gʼengamira gyabwe.
26 O peso das argolas de ouro totalizou pouco mais de vinte quilos, sem contar os enfeites, os pendentes e as roupas de púrpura que os reis de Midiã usavam, além das correntes que estavam no pescoço de seus camelos.
27 Omu zaabbu oyo, oGidyoni nʼakolamu ekifaananyi kyʼeitaawo ekyʼokusinza, nʼakiteeka omwOfula ekibuga kyʼe waabwe. ABaisirairi bonabona ni bazwa oku Kibbumba, ni baabangayo okukisinza, ni kisuuka mutego eeri oGidyoni nʼabʼomu kisitokye.
27 Com esse ouro, Gideão fez um colete sacerdotal e o colocou em Ofra, sua cidade. Todo o Israel, porém, se prostituiu, fazendo do colete objeto de adoração, e ele se tornou uma armadilha para Gideão e sua família.
28 ABaisirairi bawangwire aBamidiyaani era aBamidiyaani nandi ni bairamu amaani tete okulwana. Ekyalo ni kibba mwidembe okumala emyanka 40, paka oGidyoni oweyafiire.
28 Esse é o relato de como os israelitas derrotaram Midiã, que nunca se recuperou. Durante quarenta anos do restante da vida de Gideão, houve paz na terra.
29 Oluzwanyuma oYerubba Bbaali nga niiye oGidyoni omutaane wa Yowaasi, nʼakanga nʼatyama omu kisitokye.
29 Então Gideão, filho de Joás, voltou para casa.
30 Nʼabyala abaana abaisuka 70, olwʼokubba yabbaire nʼabakali bangi.
30 Gerou setenta filhos do sexo masculino, pois teve muitas esposas.
31 Era yabbaire nʼomukaliwe ogondi e Sekemu, yena nʼamubyalira omwana omwisuka, nʼamuwa eriina ati Abbimereki.
31 Também teve uma concubina em Siquém que deu à luz um filho seu, a quem ele chamou Abimeleque.
32 OGidyoni omutaane wa Yowaasi nʼafa ngʼakairire ino, ni bamuteeka omu magombe gʼempuku ya Yowaasi oiteeye, omwOfula ekyalo kyʼaBabbiyezeeri.
32 Gideão, filho de Joás, morreu quando era muito idoso e foi sepultado no túmulo de seu pai, Joás, em Ofra, no território do clã de Abiezer.
33 Oluzwanyuma lwa Gidyoni okufa, aBaisirairi tete ni bazwa oku Kibbumba, ni basinza aBabbaali, ni basuuca oBbaali Bberisi kibbumba waabwe.
33 Logo depois da morte de Gideão, os israelitas se prostituíram, adorando imagens de Baal e fazendo de Baal-Berite seu deus.
34 Era aBaisirairi ni beerabira oMusengwa iye oKibbumba waabwe eyabanunwire omu bwezye bwʼabalabe baabwe bonabona ku buli lubba.
34 Os israelitas se esqueceram do S enhor , seu Deus, que os havia livrado de todos os inimigos em redor.
35 Tibalagire ekisa waire okusiima abʼomu kisito kya Gidyoni olwʼebisa byonabyona ebiyakoleire oIsirairi.
35 Também não demonstraram lealdade alguma para com a família de Jerubaal (isto é, Gideão), apesar de todo o bem que ele havia feito a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.