Juízes 8
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI
1 Awo aBeefulaimu ni bakoba oGidyoni bati, “Lwaki watubitirye otyo nandi nʼotweta ngʼoyaba okulwanisya aBamidiyaani?” Ni bamunenya ino.
1 Os efraimitas perguntaram então a Gideão: "Por que você nos tratou dessa forma? Por que não nos chamou quando foi lutar contra Midiã? " E o criticaram duramente.
2 Iye nʼabakoba ati, “Ekinakolere kinambulamu singa okigeraagerania nʼekyo inywe ekimukolere. Inywe abʼolulyo lwʼEfulaimu ekimukolere kikirira nakimo ekyo iswe abʼolulyo lwʼaBabbiyezeeri ekitukolere.
2 Ele, porém, lhes respondeu: "Que é que eu fiz, em comparação com vocês? O resto das uvas de Efraim não são melhores do que toda a colheita de Abiezer?
3 OKibbumba abawaire inywe okuwangula abaduumiri bʼaBamidiyaani, Olebbu nʼoZeebbu. Nze-so njezyerye kukolaku niki okugeraagerania nʼekyo ekimukolere?” Oweyamalire okutumula ebyo, ni baikaikana obusungu.
3 Deus entregou os líderes midianitas Orebe e Zeebe nas mãos de vocês. O que pude fazer não se compara com o que vocês fizeram? " Diante disso, acalmou-se a indignação deles contra Gideão.
4 Awo oGidyoni nʼabalwanibe badi 300 ni batuuka oku mwiga oYoludaani, ni bagwambuka nga badembere, neye nga bakaali balukutya abalabe.
4 Gideão e seus trezentos homens, já exaustos, continuaram a perseguição, chegaram ao Jordão e o atravessaram.
5 Oweyatuukire e Sukosi, nʼakoba abaayo ati, “Mbegairiire, muweeku abalwani bange ekyokulya, olwʼokubba badembere ate nga tukaali tulukutya oZebba nʼoZalumuuna abakabaka aBamidiyaani.”
5 Em Sucote, disse ele aos homens dali: "Peço-lhes um pouco de pão para as minhas tropas; os homens estão cansados, e eu ainda estou perseguindo os reis de Midiã, Zeba e Zalmuna".
6 Abeekubbemberi bʼe Sukosi ni bamukoba bati, “Mumalire okukwata oZebba nʼoZalumuuna kaisi tubawe ekyokulya?”
6 Os líderes de Sucote, porém, disseram: "Ainda não estão em seu poder Zeba e Zalmuna? Por que deveríamos dar pão às suas tropas? "
7 Awo oGidyoni nʼabakoba ati, “Kale, oMusengwa oweyatwezyesya okukwata oZebba nʼoZalumuuna, inywe twabakubbisya mawa agʼomwidungu nʼago agʼomukodolwa ni gabanyiira.”
7 "É assim? ", replicou Gideão. "Quando o Senhor entregar Zeba e Zalmuna em minhas mãos, rasgarei a carne de vocês com espinhos e espinheiros do deserto. "
8 OGidyoni nʼazwayo, nʼaniinaniina e Penweri, nʼabantu baayo nʼabasaba ekintu kinanyereekyo. Neye era abʼomu Penweri bona ni bamwiramu mu ngeri nanyere edi ngʼabʼe Sukosi.
8 Dali subiu a Peniel e fez o mesmo pedido aos homens de Peniel, mas eles responderam como os de Sucote.
9 Abantu bʼe Penweri ibo nʼabakoba ati, “Owenaliira nga mpangwire, nalivunawo omunaala gwanywe gunu.”
9 Aos homens de Peniel ele disse: "Quando eu voltar triunfante, destruirei esta fortaleza".
10 Atyanu oZebba nʼoZalumuuna babbaire omu Kalukoli nʼamaje agʼabantu ooti 15,000. Abo niibo bonkani ababbaire basigaire oku maje agʼabantu abʼe buzwaisana, olwʼokubba abalwanisya empiima 120,000 babbaire bamalire okubaitira omu lutalo.
10 Ora, Zeba e Zalmuna estavam em Carcor, e com eles cerca de quinze mil homens. Estes foram todos os que sobraram dos exércitos dos povos que vinham do leste, pois cento e vinte mil homens que portavam espada tinham sido mortos.
11 OGidyoni nʼaniinaniinira omu nzira yʼabaliisya abatatyamikica ebita e buzwaisana wʼe Nobba nʼe Yogubbeka, nʼavumbikirirya amaje agʼaBamidiyaani nga tigamwetegekeire.
11 Gideão subiu pela rota dos nômades, a leste de Noba e Jogbeá, e atacou de surpresa o exército.
12 Abakabaka bombi aBamidiyaani, oZebba nʼoZalumuuna ni bairuka, cooka oGidyoni nʼabalukutya nʼabakwata, ni kireetera amaje gaabwe gonagona okutya.
12 Zeba e Zalmuna, os dois reis de Midiã, fugiram, mas ele os perseguiu e os capturou; derrotando também o exército.
13 Awo oGidyoni omutaane wa Yowaasi nʼakanga okuzwa omu lutalo, ngʼabitira omu nzira eniinaniina okwaba e Keresi.
13 Depois Gideão, filho de Joás, voltou da batalha pela subida de Heres.
14 Era eeyo nʼawamba omwisuka owʼe Sukosi, nʼabbaaku nʼebyamubuulya. Omwisuka oyo nʼamuwandiikira amaliina 77 agʼabakungu nʼabeekubbemberi abʼomu Sukosi.
14 Ele capturou um jovem de Sucote e o interrogou, e o jovem escreveu para Gideão os nomes dos setenta e sete líderes e autoridades da cidade.
15 Awo oGidyoni nʼayaba e giri abʼe Sukosi nʼabakoba ati, “Mwebukirya ngʼowemwagaine okumbeera? Mwakobere muti abalwani bange abadembere, timwezya okubawa ekyokulya, olwʼokubba nabbaire nkaali okukwata oZebba nʼoZalumuuna. Aale atyanu baanu!”
15 Gideão foi então a Sucote e disse aos homens de lá: "Aqui estão Zeba e Zalmuna, acerca dos quais vocês zombaram de mim, dizendo: ‘Ainda não estão em seu poder Zeba e Zalmuna? Por que deveríamos dar pão aos seus homens exaustos? ’ "
16 Nʼakwata abeekubbemberi bʼe Sukosi nʼababonereza nʼamawa agʼomwidungu nʼago agʼomukodolwa olwʼokusomesya abantu bʼomu kibuga ekyo eisomo.
16 Gideão prendeu os líderes da cidade de Sucote, castigando-os com espinhos e espinheiros do deserto;
17 Era nʼavunawo omunaala gwʼe Penweri, nʼaita abasaiza abʼomu kibuga ekyo.
17 derrubou a fortaleza de Peniel e matou os homens daquela cidade.
18 Awo oGidyoni nʼabuulya oZebba nʼoZalumuuna ati, “Mwaitire bantu bengeriki e Tabboli?”
18 Então perguntou a Zeba e a Zalmuna: "Como eram os homens que vocês mataram em Tabor? " "Eram como você", responderam, "cada um tinha o porte de um príncipe".
19 OGidyoni nʼakoba ati, “Babbaire baganda bange, baana ba mama. Ndayira oMusengwa omwomi nti singa timwabaitire, tinandibaitire inywe.”
19 Gideão prosseguiu: "Aqueles homens eram meus irmãos, filhos de minha própria mãe. Juro pelo nome do Senhor que, se vocês tivessem poupado a vida deles, eu não mataria vocês".
20 Nʼakoba oYesero, omutaanewe omukulu ati, “Osetuke obaite!” Cooka omwisuka oyo nandi nʼasowolayo empiimaye olwʼokutya, olwʼokubba yabbaire akaali mwisuka.
20 E Gideão voltou-se para Jéter, seu filho mais velho, e lhe disse: "Mate-os! " Jéter, porém, teve medo e não desembainhou a espada, pois era muito jovem.
21 Awo oZebba nʼoZalumuuna ni bakoba oGidyoni bati, “Niiwe obbe oize onyere otwite era ngʼomusaiza owʼamaani owaakola.” Era oGidyoni nʼasetuka nʼabaita. Nʼatwala ebyʼamajolobero ebibabbaire bazwalisirye engamira gyabwe omu makoti.
21 Mas Zeba e Zalmuna disseram: "Venha, mate-nos você mesmo. Isso exige coragem de homem". Então Gideão avançou e os matou, e tirou os enfeites do pescoço dos camelos deles.
22 Awo aBaisirairi ni bakoba oGidyoni bati, “Otufuge, iwe nʼabaanabo, nʼabaizukulubo olwʼokubba otununwire omu bufugi bwʼaBamidiyaani.”
22 Os israelitas disseram a Gideão, "Reine sobre nós! você, seu filho e seu neto, pois você nos libertou das mãos de Midiã".
23 OGidyoni nʼabakoba ati, “Nze tinabafuge, waire mutaane wange. OMusengwa niiye eyabafuganga.”
23 "Não reinarei sobre vocês", respondeu-lhes Gideão, "nem meu filho reinará sobre vocês. O Senhor reinará sobre vocês. "
24 Era oGidyoni nʼabakoba ati, “Oleke mbasabe kinu, nabuli moiza ampe empeta gyʼoku matwi egiyanyagire.” Yabbaire mpisa yʼaBamidiyaani okuzwalanga empeta egyʼezaabbu oku matwi ngʼaBaisimairi abandi bonabona.
24 E prosseguiu: "Só lhes faço um pedido: que cada um de vocês me dê um brinco da sua parte dos despojos". ( Os ismaelitas costumavam usar brincos de ouro. )
25 Awo ni bairamu bati, “Twagikuwa na isangaalo.” Era ni baalawo olugoye, nabuli moiza nʼamumaku empeta gyʼoku matwi egiyanyagire.
25 Eles responderam: "De boa vontade os daremos a você! " Então estenderam uma capa, e cada homem jogou sobre ela um brinco tirado de seus despojos.
26 Obuzito bwʼempeta gyʼezaabbu egiyasabire ni bubba ekiro kumpi aabiri, nga tobaliireeku ebyʼamajolobero, nʼebyʼomwikoti, nʼengoye entukuliikiriri egyʼabakabaka bʼaBamidiyaani, nʼenjegere egyabbaire omu makoti gʼengamira gyabwe.
26 O peso dos brincos de ouro chegou a vinte quilos e meio, sem contar os enfeites, os pendentes e as roupas de púrpura que os reis de Midiã usavam e os colares que estavam no pescoço de seus camelos.
27 Omu zaabbu oyo, oGidyoni nʼakolamu ekifaananyi kyʼeitaawo ekyʼokusinza, nʼakiteeka omwOfula ekibuga kyʼe waabwe. ABaisirairi bonabona ni bazwa oku Kibbumba, ni baabangayo okukisinza, ni kisuuka mutego eeri oGidyoni nʼabʼomu kisitokye.
27 Gideão usou o ouro para fazer um manto sacerdotal, que ele colocou em sua cidade, em Ofra. Todo o Israel prostituiu-se, fazendo dele objeto de adoração; e veio a ser uma armadilha para Gideão e sua família.
28 ABaisirairi bawangwire aBamidiyaani era aBamidiyaani nandi ni bairamu amaani tete okulwana. Ekyalo ni kibba mwidembe okumala emyanka 40, paka oGidyoni oweyafiire.
28 Assim Midiã foi subjugado pelos israelitas, e não tornou a erguer a cabeça. Durante a vida de Gideão a terra desfrutou paz quarenta anos.
29 Oluzwanyuma oYerubba Bbaali nga niiye oGidyoni omutaane wa Yowaasi, nʼakanga nʼatyama omu kisitokye.
29 Jerubaal, filho de Joás, retirou-se e foi para casa, onde ficou morando.
30 Nʼabyala abaana abaisuka 70, olwʼokubba yabbaire nʼabakali bangi.
30 Teve setenta filhos, todos gerados por ele, pois tinha muitas mulheres.
31 Era yabbaire nʼomukaliwe ogondi e Sekemu, yena nʼamubyalira omwana omwisuka, nʼamuwa eriina ati Abbimereki.
31 Sua concubina, que morava em Siquém, também lhe deu um filho, a quem ele deu o nome de Abimeleque.
32 OGidyoni omutaane wa Yowaasi nʼafa ngʼakairire ino, ni bamuteeka omu magombe gʼempuku ya Yowaasi oiteeye, omwOfula ekyalo kyʼaBabbiyezeeri.
32 Gideão, filho de Joás, morreu em idade avançada e foi sepultado no túmulo de seu pai, Joás, em Ofra dos abiezritas.
33 Oluzwanyuma lwa Gidyoni okufa, aBaisirairi tete ni bazwa oku Kibbumba, ni basinza aBabbaali, ni basuuca oBbaali Bberisi kibbumba waabwe.
33 Logo depois que Gideão morreu, os israelitas voltaram a prostituir-se com os baalins, cultuando-os. Ergueram Baal-Berite como seu deus, e
34 Era aBaisirairi ni beerabira oMusengwa iye oKibbumba waabwe eyabanunwire omu bwezye bwʼabalabe baabwe bonabona ku buli lubba.
34 não se lembraram do Senhor, do seu Deus, que os tinha livrado das mãos dos seus inimigos em redor.
35 Tibalagire ekisa waire okusiima abʼomu kisito kya Gidyoni olwʼebisa byonabyona ebiyakoleire oIsirairi.
35 Também não foram bondosos com a família de Jerubaal, isto é, Gideão, reconhecendo todo o bem que ele tinha feito por Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.