Juízes 17

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wabbairewo eeyo omu kyalo kyʼEfulaimu ekyʼensozisozi, omusaiza ogubeeta bati Miika.
1 Havia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,
2 Lwabbaire lumo nʼakoba omaaye ati, “Esekeri gyʼefeeza 1,100 egibakwibbireku nʼolaama nga mpulira, ninze enagitwaire era ndi nagyo.”
2 que disse certa vez à sua mãe: "Os treze quilos de prata que lhe foram roubados e pelos quais eu a ouvi pronunciar uma maldição. Na verdade a prata está comigo; eu a peguei". Disse-lhe sua mãe: "O Senhor o abençoe, meu filho! "
3 Atyanu oweyairirye esekeri gyʼefeeza 1,100 eeri omaaye, iye omaaye nʼakoba ati, “Ndi kuwonga esekeri gyʼefeeza ginu eeri oMusengwa okukutoolaku ekiraami. Ntaka bagikolemu ekifaananyi ekyʼokusinza ekiyeese, nʼekifaananyi ekibbumbe. Nʼolwekyo nagikwirirya.”
3 Quando ele devolveu os treze quilos de prata à mãe, ela disse: "Consagro solenemente a minha prata ao Senhor para que o meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Eu a devolvo a você".
4 Awo oMiika oweyakanjiirye omaaye efeeza, omaaye nʼatoolaku esekeri gyʼefeeza 200, nʼagiwa omuyeesi, nʼakolamu ekifaananyi ekiyeese, nʼekifaananyi ekyʼokusinza ekibbumbe omu feeza egibasaanuucirye. Ebifaananyi ebyo ni babiteeka omu nyumba ya Miika.
4 Mas ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.
5 Atyanu omusaiza oyo oMiika, yabbaire nʼekibbaali ekiyasinzirangamu. Nʼakola eitaawo eryʼokusinza era nʼebifaananyi ebyʼokusinzanga. Nʼateekawo omoiza oku bataanebe nʼabba kabonawe.
5 Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, e fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
6 Omu biseera ebyo, tiwabbairewo okabaka omwIsirairi. Era nabuli muntu yakolanga ngʼowaataka.
6 Naquela época não havia rei em Israel; cada um fazia o que lhe parecia certo.
7 Atyanu wabbairewo omwisuka oMuleevi, owʼe Bbeserekeemu ekyʼomu Buyudaaya, eyabbaire abba omu bʼekika kya Yuda.
7 Um jovem levita de Belém de Judá, procedente do clã de Judá,
8 Omwisuka oyo nʼazwa omu kibuga e Bbeserekeemu nʼanoonia obutyami awandi. Oweyabbaire ngʼatambula, nʼatuuka oku nyumba ya Miika omu kyalo kyʼEfulaimu ekyʼensozisozi.
8 saiu daquela cidade em busca de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à casa de Mica, nos montes de Efraim.
9 OMiika nʼamubuulya ati, “Ozwera yaina?” Nʼamwiramu ati, “Ndi Muleevi era nzwera mu Bbeserekeemu ekyʼomu Buyudaaya. Nnoonia wantu e gimpezya okusuna obutyami.”
9 Mica lhe perguntou: "De onde você vem? " "Sou levita, de Belém de Judá", respondeu ele. "Estou procurando um lugar para morar. "
10 Awo oMiika nʼamukoba ati, “Otyame aanu na nze, obbe ngʼobbaabba okundabbiranga era okabona wange. Nakuwanga esekeri ikumi egyʼefeeza omwanka, nʼebyokuzwala nʼebyokulya.”
10 "Fique comigo", disse-lhe Mica. "Seja meu pai e sacerdote, e eu lhe darei cento e vinte gramas de prata por ano, roupas e comida. "
11 Awo omwisuka oMuleevi nʼaikirirya okutyama nʼoMiika; era omwisuka nʼabbeera nakimo ooti moiza oku bataanebe.
11 O jovem levita concordou em ficar com Mica, e tornou-se como um dos seus filhos.
12 OMiika nʼatongola oMuleevi, era oMuleevi oyo omwisuka nʼasuuka kabonawe, era nʼabba mutyami omu kidaala kya Miika.
12 Mica acolheu o levita, e o jovem se tornou seu sacerdote, e ficou morando em sua casa.
13 OMiika nʼakoba ati, “Atyanu mmaite nti oMusengwa yankolera ebisa, olwʼokubba oMuleevi niiye okabona wange.”
13 E Mica disse: "Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.