Juízes 15
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Awo ekiseera owekyabitirewo, era nga bali omu biseera byʼamakungula gʼeŋaano, oSamusooni nʼayaba okucaalira omukaliwe ngʼamutwaliire ombuli omutomuto atukiire okulya. Nʼakoba omukoowe omusaiza ati, “Ntaka kwingira kunyumyaku na mukali wange mu kisengekye.” Neye omukoowe oyo nandi nʼamuganya okwingira.
1 Algum tempo depois, durante a colheita do trigo, Sansão levou um cabrito de presente para sua esposa. “Vou ao quarto de minha esposa para dormir com ela”, disse ele. Mas o pai dela não o deixou entrar.
2 Nʼakoba oSamusooni ati, “Nze dala naseegere nti wamucaawiire nakimo, kale ni mmugabira eyabbaire omuyoyootiwo. Neye omugandawe omutomuto iye amukiraku obusiipoono. Kale nkwegairiire gwobbe otwale omu kifo kyʼodi.”
2 “Eu tinha certeza de que você a odiava”, explicou ele. “Por isso eu a dei como esposa a seu acompanhante de casamento. Mas veja, a irmã mais nova dela é ainda mais bonita. Case-se com ela.”
3 OSamusooni nʼabakoba ati, “Oku mulundi gunu aBafirisuuti tibanvunaane olwʼekinabakola!”
3 Sansão disse: “Desta vez ninguém poderá me culpar de tudo que eu fizer a vocês, filisteus”.
4 Awo nʼayaba nʼakwata amakibbwe 300, nʼasiba mabiri mabiri emikira, nʼasiba ekisindo nʼateekamu ekibakolesya okumoleka mu buli peeya yʼemikira.
4 Então saiu e capturou trezentas raposas. Amarrou-as em pares pela cauda e prendeu uma tocha em cada par de caudas.
5 Oweyamalire okukwatisya omusyo oku bimoleka ebyo, nʼaleka amakibwe ni gairukira omu misiri gyʼeŋaano egyʼaBafirisuuti. Atyo nʼayoca ebinywa byʼeŋaano ebibakumbaanirye, nʼegyo egyabbaire etinsale, aamo nʼemisiri gyʼemizaituuni nʼemizabbibbu.
5 Depois, acendeu as tochas e soltou as raposas no meio das plantações de cereais dos filisteus. Assim, queimou tudo, tanto os feixes já ceifados como o cereal que ainda seria colhido. Também destruiu os vinhedos e os olivais.
6 Awo aBafirisuuti ni babuulya bati, “Naani akolere kinu?” Ni babakoba bati, “Samusooni omuko wʼomusaiza wʼe Timuna, olwʼokubba omusaiza oyo yakwaite omuka Samusooni, nʼamugabira omuyoyooti wa Samusooni.”
6 “Quem fez isto?”, perguntaram os filisteus. E responderam: “Foi Sansão, pois seu sogro, de Timna, deu a esposa de Sansão a seu acompanhante de casamento”. Então os filisteus queimaram vivos a mulher e seu pai.
7 OSamusooni nʼabakoba ati, “Ngʼowemukolere mutyo, tinawuumule paka nga mmalire okunyaaŋa.”
7 Sansão disse aos filisteus: “Não descansarei enquanto não me vingar de vocês pelo que fizeram!”.
8 Nʼabalumba omu bukambwe obwʼamaani, era nʼaita bangi ino kwibo. Awo nʼayaba nʼabba omu mpuku eyʼomwibbaale lyʼEtamu.
8 Ele os atacou com grande violência e matou muitos deles. Depois, foi morar numa caverna na rocha de Etã.
9 Awo aBafirisuuti ni baniinaniina baaba ni bakola enkambi omu Buyudaaya, ni bazingiza ekibuga oLeki.
9 Então os filisteus acamparam em Judá e se espalharam pelos arredores da cidade de Leí.
10 Abantu bʼomu Buyudaaya ni bababuulya bati, “Lwaki mutulumbire?” Ni bairamu bati, “Twizire kukwata Samusooni tumusibe, twesasuze ebiyatukolere.”
10 Os homens de Judá perguntaram aos filisteus: “Por que vieram nos atacar?”. Os filisteus responderam: “Viemos capturar Sansão e nos vingar dele”.
11 Awo abasaiza 3,000 abʼomu Buyudaaya ni baaba oku mpuku yʼomwibbaale lyʼEtamu ni bakoba oSamusooni bati, “Iwe tomaite ngʼaBafirisuuti niibo abatufuga? Atyanu kinu niki ekyotukolere?”
11 Então três mil homens de Judá desceram para buscar Sansão na caverna da rocha de Etã. “Você não sabe que os filisteus nos dominam?”, disseram a Sansão. “O que você está fazendo conosco?” Sansão respondeu: “Só fiz a eles o que fizeram a mim”.
12 Ni bamukoba bati, “Twizire kukusiba tukuweeyo eeri aBafirisuuti.”
12 Mas os homens de Judá lhe disseram: “Viemos amarrá-lo e entregá-lo aos filisteus”. “Está bem”, disse Sansão. “Mas prometam que vocês mesmos não me farão mal.”
13 Ni bamukoba bati, “Bbe, titwakwite, wazira twaba kukusiba busibi, tukuweeyo eeri ibo.” Kale ni bamusiba emiguwa mibiri emiyaaka, era ni bamutoolayo omu mpuku.
13 “Vamos apenas amarrá-lo e entregá-lo aos filisteus”, responderam eles. “Não vamos matá-lo.” Então o amarraram com duas cordas novas e o fizeram sair da rocha.
14 Oweyatuukire e Leki, aBafirisuuti ni baaba e gyali nga bakubba olukero. Awo oMwoyo wa Musengwa nʼamwikaku nʼamuwa amaani, nʼakutula emiguwa egyabbaire gimusibire engalo, ni gikutuka ooti bugoogwa obuboocerye era ni gizwa oku ngalogye ni gigwa.
14 Quando Sansão chegou a Leí, os filisteus vieram ao seu encontro, dando gritos de vitória. Mas o Espírito do S enhor veio com poder sobre Sansão, e ele rompeu as cordas em seus braços como se fossem barbantes de linho queimados, e as amarras caíram de suas mãos.
15 Awo nʼabona eigumba lyʼolusaya lwa mpunda eribisi, nʼalikwata era nʼalikolesya okwita abasaiza 1,000.
15 Sansão encontrou a queixada de um jumento que tinha sido morto havia pouco tempo. Ele a pegou e a usou para matar mil filisteus.
16 OSamusooni nʼakoba ati,
16 Então disse: “Com uma queixada de jumento, fiz deles montões! Com uma queixada de jumento, matei mil homens!”.
17 Oweyamalire okutumula ebyo, nʼamuma eigumba eryo. Ekifo ekyo ni baceeta Lamasi Leki.
17 Quando acabou de celebrar sua vitória, jogou fora a queixada; e aquele lugar foi chamado de Ramate-Leí.
18 Awo oSamusooni nʼalumwa ino enyonta, kale ni yeekungirira oMusengwa ati, “Nze omuwereryawo ompaire obuwanguli bunu obwʼamaani. Atyanu nfe nyonta, ngwe omu bwezye bwʼabatali bakomole?”
18 Sansão sentiu muita sede e clamou ao S enhor : “Por meio da força de teu servo, concedeste este grande livramento. Acaso devo morrer de sede e cair nas mãos desses incircuncisos?”.
19 Awo oKibbumba nʼaleetawo ekiina omu Leki, ni muzwamu amaizi. OSamusooni oweyaganywire, nʼairamu amaani, nʼawulira ngʼali kusani. Eiruba eryo nʼaliwa eriina Eni Kaakole, era likaali liriyo omu Leki nʼokutuuca atyanu.
19 Então Deus fez jorrar água de um buraco no chão em Leí. Sansão bebeu e se reanimou. Chamou aquele lugar de En-Hacoré, que existe em Leí até hoje.
20 Awo oSamusooni nʼalamula oIsirairi omu biseera byʼaBafirisuuti emyanka aabiri.
20 Sansão julgou Israel durante vinte anos, no período em que os filisteus dominavam a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.