Juízes 12

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Atyanu abalwani aBeefulaimu ni bakumbaana, ni bayambuka oYoludaani ni baaba e Zafoni, okukoba oYefusa bati, “Lwaki wayabire okulwanisya aBaamoni, nandi nʼotweta okwaba na iwe? Twaba okukwocerya omu nyumbayo!”
1 Então se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom, e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
2 Awo oYefusa nʼabakoba ati, “Nze nʼabantu bange twabbaire nʼenkayaana eyʼamaani nʼaBaamoni. Era ni mbeeta inywe, neye timwaizire okutununula okuzwa omu bwezye bwabwe.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; e chamei-vos, e não me livrastes da sua mão;
3 Owenaboine nga timwatununule, ni neejaala, ni njaba okulwanisya aBaamoni, era oMusengwa nʼampa obwezye okubawangula. Kale atyanu lwaki mwiza okundwanisya?”
3 E, vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida, e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje, para combater contra mim?
4 Awo oYefusa nʼakumbaania abalwani bonabona abʼe Gireyaadi, nʼalwanisya aBeefulaimu. ABagireyaadi babalwanisirye olwʼokubba aBeefulaimu bakobere bati, “Inywe aBagireyaadi muli bawuli nga mutyama mu bitundu byʼeitakali lyʼaBeefulaimu nʼaBamanase.”
4 E ajuntou Jefté a todos os homens de Gileade, e combateu contra Efraim; e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque este dissera-lhe: Fugitivos sois de Efraim, vós gileaditas que habitais entre Efraim e Manassés,
5 Nʼolwekyo aBagireyaadi ni bawamba ebyambu oku mwiga oYoludaani ebyʼaBeefulaimu e gibatyama. Era nabuli Mwefulaimu eyawunukanga nʼasaba bamwikirirye okwambuka, ngʼabasaiza bʼe Gireyaadi bamubuulya bati, “Oli Mwefulaimu?” Oweyairangamu ati, “Bbe,”
5 Porque tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e sucedeu que, quando algum dos fugitivos de Efraim dizia: Deixai-me passar; então os gileaditas perguntavam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não,
6 nga bamukoba akobe ati, “Syibboleesi.” Oweyakobanga ati, “Sibboleesi,” olwʼokutayezya okubbutula ekibono ekyo nakusani, nga bamukwata bamwitira oku kimo oku byambu bya Yoludaani. Omu biseera ebyo, ni baita aBeefulaimu 42,000.
6 Então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete; porque não o podia pronunciar bem; então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
7 OYefusa nʼalamula oIsirairi emyanka mukaaga. OYefusa oyo owʼe Gireyaadi nʼafa, era ni bamuliika omu kimo oku bibuga byʼomu Gireyaadi.
7 E Jefté julgou a Israel seis anos; e Jefté, o gileadita, faleceu, e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 OYefusa oweyafiire, oIbbuzani owʼe Bbeserekeemu nʼasuuka mulamuzi wa Isirairi.
8 E depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
9 Yabbaire nʼabataane 30 nʼabaala 30. Nʼagaba abaalabe okufumbirwa abatali bʼekikaakye. Nʼakwera abataane abaala 30 okuzwa omu batali bʼekikaakye. Nʼalamula oIsirairi emyanka musanvu.
9 E tinha este trinta filhos, e trinta filhas que casou fora; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos; e julgou a Israel sete anos.
10 Awo nʼafa, era ni bamuliika omu Bbeserekeemu.
10 Então faleceu Ibzã, e foi sepultado em Belém.
11 OIbbuzani oweyafiire, Eroni oMuzebbulooni nʼalamula oIsirairi emyanka ikumi.
11 E depois dele julgou a Israel Elom, o zebulonita; e julgou a Israel dez anos.
12 Awo nʼafa, era ni bamuliika omwAiyaloni omu kyalo kyʼe Zebbulooni.
12 E faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Eroni oweyafiire, Abbudoni omutaane wa Kireri owʼe Pirasoni nʼalamula oIsirairi.
13 E depois dele julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 Yabbaire nʼabataane 40 nʼabaizukulu 30, abatambuliranga oku mpunda 70. Abbudoni nʼalamula oIsirairi emyanka munaana.
14 E tinha este quarenta filhos, e trinta netos, que cavalgavam sobre setenta jumentos; e julgou a Israel oito anos.
15 Awo Abbudoni omutaane wa Kireri nʼafa, ni bamuliika e Pirasoni, omu kyalo kyʼaBeefulaimu, omu kitundu ekyʼensozisozi aBamereki e gibatyamanga.
15 Então faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita; e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.