Jonas 4

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Atyanu olwʼokubba oKibbumba tiyairire okujigirica abantu bʼe Nineeve, ekyo tikyasangairye oYona era yasunguwaire-busunguwali.
1 Isso tudo deixou Jonas aborrecido e muito irado.
2 Omu kusabakwe nʼakoba oMusengwa ati, “Aale Musengwa, ekyo tiniikyo ekinakobere nga nkaali ndi e waiswe nti kiwakola? Era niikyo ekyo ekyagirire ni neeyuna okukwirukaku neeyabire e Talusiisi. Namaite nti iwe oli Kibbumba owʼekisa era osaasira, olwawo okusunguwala, era owʼokutaka okutakoma era omutegeke okucuusa ekiseego nʼoleka okubonereza omuntu.
2 Então, orou ao S enhor : “Antes de eu sair de casa, não foi isso que eu disse que tu farias, ó S enhor ? Por esse motivo fugi para Társis! Sabia que és Deus misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Estás pronto a voltar atrás e não trazer calamidade.
3 Aale atyanu Musengwa, omale ganeitira. Kasinga nfe okukiraku okubba mwomi.”
3 Agora tira minha vida, S enhor ! Para mim é melhor morrer que viver desse modo”.
4 Neye oMusengwa nʼamwiramu ati, “Yona, obba mutuuce okusunguwala olwʼekyo ekinkolere?”
4 O S enhor respondeu: “Você acha certo ficar tão irado assim?”.
5 Awo oYona nʼawuluka omu Nineeve nʼayaba nʼatyama oku lubba lwʼe buzwaisana obwʼekibuga ekyo. Ngʼali eeyo ni yeerukira akasiisira era nʼatyama omu kiwolu omwo okukuumirira okubona ekyagwa oku kibuga ekyo.
5 Então Jonas foi até um lugar a leste de Nínive e construiu um abrigo para sentar-se à sua sombra enquanto esperava para ver o que aconteceria à cidade.
6 Awo oMusengwa nʼamumererya ekimera ekiranda ooti suuswa ni kirandira oku kasiisira ni kimukolera ekyoleerya ekisa, era ekyo ni kisangaalya ino oYona.
6 O S enhor Deus fez crescer ali uma planta, que logo espalhou suas folhas grandes sobre a cabeça de Jonas e o protegeu do sol. Isso aliviou o desconforto de Jonas, e ele ficou muito grato pela planta.
7 Neye eizo waaku ekibbambya, oKibbumba nʼasindika oigino nʼalya ekimera ekyo ni kiwotoka.
7 No dia seguinte, porém, ao amanhecer, Deus também mandou uma lagarta. Ela comeu o talo da planta, que secou.
8 Eisana oweryayangire, oKibbumba nʼasindika ompunga owʼeibbungumu erinene okuzwa e buzwaisana okufuwa oYona. Eisana ni lipaalaaga oYona omu mutwe nʼabbuuca okubbalikaku ni yeegomba nʼokufa. OYona, nʼawuninkirira era nʼakoba ati, “Kasinga nfe okukiraku okubba mwomi.”
8 Quando o calor do sol se intensificou, Deus mandou um vento leste quente soprar sobre Jonas. O sol bateu em sua cabeça até ele sentir-se tão fraco que desejou morrer. “Para mim é melhor morrer que viver desse modo”, disse ele.
9 Neye oKibbumba nʼamukoba ati, “Yona, dala obba mutuuce okusunguwala olwʼekimera ekyo?”
9 Deus perguntou a Jonas: “Você acha certo ficar tão irado por causa da planta?”. Jonas respondeu: “Sim, acho certo ficar tão irado a ponto de querer morrer!”.
10 Awo oMusengwa nʼamukoba ati, “Ekimera ekyo kyakuliire mu kiire kimo, eizo waaku ni kikala. Iwe oku lulwo mpaawo kintu ekiwakikoleire kaisi kikule, waire okukikoma, tiniiwe owakikomere, neye lwaki kikulumirye kityo omwoyo?
10 Então o S enhor disse: “Você tem compaixão de uma planta, embora não tenha feito coisa alguma para que ela crescesse. Ela depressa apareceu e depressa murchou.
11 Kale zena lwaki tinandisoniyire oNineeve, ekibuga ekinene ekityo, ekirimu abantu ababita omu 120,000 abakaali nʼokumanyaku okwabulawo ekisa nʼekibbikibbi, oteekeku nʼebisolo ebingi ebikirimu?”
11 Nínive, porém, tem mais de 120 mil pessoas que não sabem decidir entre o certo e o errado, sem falar de muitos animais. Acaso não devo ter compaixão dessa grande cidade?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.