Jonas 4

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atyanu olwʼokubba oKibbumba tiyairire okujigirica abantu bʼe Nineeve, ekyo tikyasangairye oYona era yasunguwaire-busunguwali.
1 Por causa disso, Jonas ficou com raiva e muito aborrecido.
2 Omu kusabakwe nʼakoba oMusengwa ati, “Aale Musengwa, ekyo tiniikyo ekinakobere nga nkaali ndi e waiswe nti kiwakola? Era niikyo ekyo ekyagirire ni neeyuna okukwirukaku neeyabire e Talusiisi. Namaite nti iwe oli Kibbumba owʼekisa era osaasira, olwawo okusunguwala, era owʼokutaka okutakoma era omutegeke okucuusa ekiseego nʼoleka okubonereza omuntu.
2 Então orou assim: — Ó
3 Aale atyanu Musengwa, omale ganeitira. Kasinga nfe okukiraku okubba mwomi.”
3 Agora, ó Senhor , acaba com a minha vida porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 Neye oMusengwa nʼamwiramu ati, “Yona, obba mutuuce okusunguwala olwʼekyo ekinkolere?”
4 O Senhor respondeu: — Jonas, você acha que tem razão para ficar com tanta raiva assim?
5 Awo oYona nʼawuluka omu Nineeve nʼayaba nʼatyama oku lubba lwʼe buzwaisana obwʼekibuga ekyo. Ngʼali eeyo ni yeerukira akasiisira era nʼatyama omu kiwolu omwo okukuumirira okubona ekyagwa oku kibuga ekyo.
5 Aí Jonas saiu de Nínive, foi para o lado onde o sol nasce e sentou-se. Depois, construiu um abrigo e sentou-se na sombra, esperando para ver o que ia acontecer com a cidade.
6 Awo oMusengwa nʼamumererya ekimera ekiranda ooti suuswa ni kirandira oku kasiisira ni kimukolera ekyoleerya ekisa, era ekyo ni kisangaalya ino oYona.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para lhe dar um pouco de sombra, de modo que ele se sentisse mais confortável. E Jonas ficou muito satisfeito com a planta.
7 Neye eizo waaku ekibbambya, oKibbumba nʼasindika oigino nʼalya ekimera ekyo ni kiwotoka.
7 Mas no dia seguinte, quando o sol ia nascer, por ordem de Deus um bicho atacou a planta, e ela secou.
8 Eisana oweryayangire, oKibbumba nʼasindika ompunga owʼeibbungumu erinene okuzwa e buzwaisana okufuwa oYona. Eisana ni lipaalaaga oYona omu mutwe nʼabbuuca okubbalikaku ni yeegomba nʼokufa. OYona, nʼawuninkirira era nʼakoba ati, “Kasinga nfe okukiraku okubba mwomi.”
8 Depois que o sol nasceu, Deus mandou um vento quente vindo do leste. E Jonas quase desmaiou por causa do calor do sol, que queimava a sua cabeça. Então quis morrer e disse: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 Neye oKibbumba nʼamukoba ati, “Yona, dala obba mutuuce okusunguwala olwʼekimera ekyo?”
9 Mas Deus perguntou: — Jonas, você acha que está certo ficar com raiva por causa dessa planta? Jonas respondeu: — É claro que tenho razão para estar com raiva e, com tanta raiva, que até quero morrer!
10 Awo oMusengwa nʼamukoba ati, “Ekimera ekyo kyakuliire mu kiire kimo, eizo waaku ni kikala. Iwe oku lulwo mpaawo kintu ekiwakikoleire kaisi kikule, waire okukikoma, tiniiwe owakikomere, neye lwaki kikulumirye kityo omwoyo?
10 Então o Senhor Deus disse: — Essa planta cresceu numa noite e na noite seguinte desapareceu. Você nada fez por ela, nem a fez crescer, mas mesmo assim tem pena dela!
11 Kale zena lwaki tinandisoniyire oNineeve, ekibuga ekinene ekityo, ekirimu abantu ababita omu 120,000 abakaali nʼokumanyaku okwabulawo ekisa nʼekibbikibbi, oteekeku nʼebisolo ebingi ebikirimu?”
11 Então eu, com muito mais razão, devo ter pena da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil crianças inocentes e também muitos animais!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.