Jonas 4

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Atyanu olwʼokubba oKibbumba tiyairire okujigirica abantu bʼe Nineeve, ekyo tikyasangairye oYona era yasunguwaire-busunguwali.
1 Mas Jonas ficou profundamente descontente com isso e enfureceu-se.
2 Omu kusabakwe nʼakoba oMusengwa ati, “Aale Musengwa, ekyo tiniikyo ekinakobere nga nkaali ndi e waiswe nti kiwakola? Era niikyo ekyo ekyagirire ni neeyuna okukwirukaku neeyabire e Talusiisi. Namaite nti iwe oli Kibbumba owʼekisa era osaasira, olwawo okusunguwala, era owʼokutaka okutakoma era omutegeke okucuusa ekiseego nʼoleka okubonereza omuntu.
2 Ele orou ao Senhor: "Senhor, não foi isso que eu disse quando ainda estava em casa? Foi por isso que me apressei em fugir para Társis. Eu sabia que tu és Deus misericordioso e compassivo, muito paciente, cheio de amor e que promete castigar mas depois se arrepende.
3 Aale atyanu Musengwa, omale ganeitira. Kasinga nfe okukiraku okubba mwomi.”
3 Agora, Senhor, tira a minha vida, eu imploro, porque para mim é melhor morrer do que viver".
4 Neye oMusengwa nʼamwiramu ati, “Yona, obba mutuuce okusunguwala olwʼekyo ekinkolere?”
4 O Senhor lhe respondeu: "Você tem alguma razão para essa fúria? "
5 Awo oYona nʼawuluka omu Nineeve nʼayaba nʼatyama oku lubba lwʼe buzwaisana obwʼekibuga ekyo. Ngʼali eeyo ni yeerukira akasiisira era nʼatyama omu kiwolu omwo okukuumirira okubona ekyagwa oku kibuga ekyo.
5 Jonas saiu e sentou-se num lugar a leste da cidade. Ali, construiu para si um abrigo, sentou-se à sua sombra e esperou para ver o que aconteceria com a cidade.
6 Awo oMusengwa nʼamumererya ekimera ekiranda ooti suuswa ni kirandira oku kasiisira ni kimukolera ekyoleerya ekisa, era ekyo ni kisangaalya ino oYona.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta sobre Jonas, para dar sombra à sua cabeça e livrá-lo do calor, e Jonas ficou muito alegre.
7 Neye eizo waaku ekibbambya, oKibbumba nʼasindika oigino nʼalya ekimera ekyo ni kiwotoka.
7 Mas na madrugada do dia seguinte, Deus mandou uma lagarta atacar a planta de modo que ela secou.
8 Eisana oweryayangire, oKibbumba nʼasindika ompunga owʼeibbungumu erinene okuzwa e buzwaisana okufuwa oYona. Eisana ni lipaalaaga oYona omu mutwe nʼabbuuca okubbalikaku ni yeegomba nʼokufa. OYona, nʼawuninkirira era nʼakoba ati, “Kasinga nfe okukiraku okubba mwomi.”
8 Ao nascer do sol, Deus trouxe um vento oriental muito quente, e o sol bateu na cabeça de Jonas, a ponto de ele quase desmaiar. Com isso ele desejou morrer, e disse: "Para mim seria melhor morrer do que viver".
9 Neye oKibbumba nʼamukoba ati, “Yona, dala obba mutuuce okusunguwala olwʼekimera ekyo?”
9 Mas Deus disse a Jonas: "Você tem alguma razão para estar tão furioso por causa da planta? " Respondeu ele: "Sim, tenho! E estou furioso a ponto de querer morrer".
10 Awo oMusengwa nʼamukoba ati, “Ekimera ekyo kyakuliire mu kiire kimo, eizo waaku ni kikala. Iwe oku lulwo mpaawo kintu ekiwakikoleire kaisi kikule, waire okukikoma, tiniiwe owakikomere, neye lwaki kikulumirye kityo omwoyo?
10 Mas o Senhor lhe disse: "Você tem pena dessa planta, embora não a tenha podado nem a tenha feito crescer. Ela nasceu numa noite e numa noite morreu.
11 Kale zena lwaki tinandisoniyire oNineeve, ekibuga ekinene ekityo, ekirimu abantu ababita omu 120,000 abakaali nʼokumanyaku okwabulawo ekisa nʼekibbikibbi, oteekeku nʼebisolo ebingi ebikirimu?”
11 Contudo, Nínive tem mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem nem distinguir a mão direita da esquerda, além de muitos rebanhos. Não deveria eu ter pena dessa grande cidade? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.