Gênesis 48
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARIB
1 Awo ekiseera owekyabitirewo, ni bakobera oYusufu bati oIteeye mulwaire. OYusufu nʼayaba nʼabataane bombi, oManase nʼEfulaimu okubona oYaakobbo.
1 Depois destas coisas disseram a José: Eis que teu pai está enfermo. Então José tomou consigo os seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Era ni bakobera oYaakobbo bati, omwanawe oYusufu ayabire okumubona. OYaakobbo ni yeeyazya okusetuka, nʼatyama oku buliri.
2 Disse alguém a Jacó: Eis que José, teu olho, vem ter contigo. E esforçando-se Israel, sentou-se sobre a cama.
3 Era nʼakoba oYusufu ati, “OKibbumba oWabwezye Bwonabwona yambonekeire e Luuzi omu kyalo kyʼe Kanani, nʼampeera eeyo enkabi,
3 E disse Jacó a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 era nʼankoba ati, ‘Nalikuwa abaana bangi kaisi abaizukulubo ni mbasuuca mawanga amangi. Era naliwa eibyaireryo ekyalo kinu, ni kibba kyabwe emirembe gyonagyona.’
4 e me disse: Eis que te farei frutificar e te multiplicarei; tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
5 Atyanu abataanebo bombi, Efulaimu nʼoManase abewabyaliire omu kyalo kyʼe Misiri nga nkaali okwiza egyoli omu Misiri, mbatwala ngʼabange. Era baabbanga bataane bange ngʼoLubbeeni nʼoSimyoni obwebali.
5 Agora, pois, os teus dois filhos, que nasceram na terra do Egito antes que eu viesse a ti no Egito, são meus: Efraim e Manassés serão meus, como Rúben e Simeão;
6 Kaisi abaana abewalibyala abaira okwEfulaimu nʼoManase, niibo abalibba ababo, neye emiwuluko gyabwe baligisuna kwEfulaimu nʼoManase.
6 mas a prole que tiveres depois deles será tua; segundo o nome de seus irmãos serão eles chamados na sua herança.
7 Ekyo nkikolere olwʼokubba nasunire enima mpitiriri oLaakeeri omaawo oweyanfeereireku omu kyalo kyʼe Kanani nga nzwa omu Padani. Yanfeereireku omu nzira nga wakaali wasigaireyo olugendo okutuuka omwEfulaasi, ni mmuliika eeyo okumpi nʼenzira eyaba omwEfulaasi ekibeeta e Bbeserekeemu.”
7 Quando eu vinha de Padã, morreu-me Raquel no caminho, na terra de Canaã, quando ainda faltava alguma distância para chegar a Efrata; sepultei-a ali no caminho que vai dar a Efrata, isto é, Belém.
8 OIsirairi oweyaboine abataane ba Yusufu, nʼabuulya ati, “Abo niibo abanaani?”
8 Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: Quem são estes?
9 OYusufu nʼairamu oiteeye oIsirairi ati, “Niibo abaana bange oKibbumba abampeereire aanu omu kyalo kyʼe Misiri.” OIsirairi nʼakoba ati, “Obaleete egyendi mbasabire enkabi.”
9 Respondeu José a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. Continuou Israel: Traze-mos aqui, e eu os abençoarei.
10 Amaiso ga Isirairi gabbaire goofuwaire olwʼobukaire, nga takaali abona kusani. OYusufu nʼamusembererya abaana. OIsirairi nʼabagwa omu bifubba.
10 Os olhos de Israel, porém, se tinham escurecido por causa da velhice, de modo que não podia ver. José, pois, fê-los chegar a ele; e ele os beijou e os abraçou.
11 OIsirairi nʼakoba oYusufu ati, “Nabbaire tinsuubira nga naliirayo okukubonaku. Neye atyanu oKibbumba anjikiriirye okubona nʼoku baanabo!”
11 E Israel disse a José: Eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver também a tua descendência.
12 OYusufu nʼabatoola omu bigere bya Isirairi, era nʼafuunama nʼaica empumi ansi okwitakali okumuwa ekitiisya.
12 Então José os tirou dos joelhos de seu pai; e inclinou-se à terra diante da sua face.
13 OYusufu nʼabakwata bombi, Efulaimu omu ngaloye endiiro ngʼamusimbya oku lubba olwʼengalo engooda eya Isirairi. Era nʼakwata nʼoManase omu ngaloye engooda ngʼamusimbya oku lubba olwʼengalo endiiro eya Isirairi, nʼabasemberya egiri oIsirairi oiteeye.
13 E José tomou os dois, a Efraim com a sua mão direita, à esquerda de Israel, e a Manassés com a sua mão esquerda, à direita de Israel, e assim os fez chegar a ele.
14 Neye oIsirairi nʼagolola engalogye, nʼagisalisyamu. Endiiro nʼagiica ku mutwe gwʼEfulaimu newankubbaire nga yabbaire niiye omutomuto waaku, kaisi engooda nʼagiica oku Manase omukulu waaku.
14 Mas Israel, estendendo a mão direita, colocou-a sobre a cabeça de Efraim, que era o menor, e a esquerda sobre a cabeça de Manassés, dirigindo as mãos assim propositadamente, sendo embora este o primogênito.
15 Awo nʼasabira oYusufu enkabi ati,
15 E abençoou a José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
16 Omalaika owannunwire mu buli kabbikabbi konakona,
16 o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes mancebos, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pois Abraão e Isaque; e multipliquem-se abundantemente no meio da terra.
17 OYusufu oweyaboine ngʼoiteeye ateekere engaloye endiiro ku mutwe gwʼEfulaimu, ni kimunakuwalya. Nʼakwata engalo ya iteeye okugitoola oku mutwe gwʼEfulaimu, okugiteeka oku mutwe gwa Manase.
17 Vendo José que seu pai colocava a mão direita sobre a cabeça de Efraim, foi-lhe isso desagradável; levantou, pois, a mão de seu pai, para a transpor da cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 OYusufu nʼakoba oiteeye ati, “Bbaabba ekyokola tikituuce, olwʼokubba onu niiye omukulu. Oteeke engaloyo endiiro ku mutwegwe.”
18 E José disse a seu pai: Nãa assim, meu pai, porque este é o primogênito; põe a mão direita sobre a sua cabeça.
19 Cooka oiteeye nʼagaana. Nʼakoba ati, “Mmaite, mwana wange, mmaite. Eibyaire lya Manase lyona lyalisuuka igwanga, era balibba bakulu. Neye omutomuto oku Manase iye yalimukira obukulu, era eibyairerye lyalisuuka mawanga mangi.”
19 Mas seu pai, recusando, disse: Eu o sei, meu filho, eu o sei; ele também se tornará um povo, ele também será grande; contudo o seu irmão menor será maior do que ele, e a sua descendência se tornará uma multidão de nações.
20 Kale awo nʼabasabira enkabi oku lunaku olwo ati,
20 Assim os abençoou naquele dia, dizendo: Por ti Israel abençoará e dirá: Deus te faça como Efraim e como Manassés. E pôs a Efraim diante de Manassés.
21 Awo Isirairi nʼakoba oYusufu ati, “Obone natira okufa, neye oKibbumba yaabbanga aamo na inywe, era yalibakanja omu kyalo kyʼabazeiza baanywe.
21 Depois disse Israel a José: Eis que eu morro; mas Deus será convosco, e vos fará tornar para a terra de vossos pais.
22 Era iwe niiwe ogumpaire eitakali lyʼe Sekemu erijimu, erinalwaine ni ntoola oku Bamooli nga nkolesya ebirwana byange. Ndiwaire niiwe, neye tibagandabo.”
22 E eu te dou um pedaço de terra a mais do que a teus irmãos, o qual tomei com a minha espada e com o meu arco da mão dos amorreus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.