Gênesis 36
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI
1 Linu niiryo eibyaire lyʼEsawu, eriinalye erindi bati, Edomu.
1 Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
2 Esawu yafumbiirwe abakali bʼomu kyalo kyʼe Kanani. Asooka yabbaire Ada omwala wʼEroni oMukiiti. Owokubiri yabbaire Okolibbama omwala wʼAna era omwizukulu wa Zibbiyoni oMukiivi.
2 Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;
3 Kaisi owokusatu nʼabba Bbasemasi omwala wa Isimairi era omwonyoko wa Nebbayoosi.
3 e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Ada nʼabyala nʼEsawu omwisuka ogubeeta Erifaazi, kaisi oBbasemasi nʼabyala nʼEsawu omwisuka ogubeeta oLeweri.
4 Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
5 Iye Okolibbama nʼabyala nʼEsawu abaisuka basatu, oYeewusi, nʼoYalamu, nʼoKoola. Esawu yabyaire abaana abo bonabona ngʼali mu kyalo kyʼe Kanani.
5 e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.
6 Awo Esawu nʼakwata abakalibe nʼabaanabe abaala nʼabaisuka, nʼabantu bonabona abʼomu kisitokye, nʼebisolobye byonabyona, nʼebintubye byonabyona ebiyasuniire omu kyalo kyʼe Kanani, nʼayaba omu kyalo kyʼe yala okuzwa egiri omugandawe oYaakobbo.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.
7 Yazwireyo olwʼokubba ekyalo omu babbaire batyaime, kyabbaire nga tikibamala iye nʼomugandawe olwʼokubba babbaire nʼebisolo bingi.
7 Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.
8 Kale Esawu ogubeeta Edomu nʼatyama omu kyalo ekyʼensozisozi ekibeeta Seiri.
8 Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.
9 Linu niiryo eibyaire lyʼEsawu eyabbaire ozeiza wʼaBeedomu ababbaire abatyami bʼomu kyalo ekyʼensozisozi ekya Seiri:
9 Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.
10 Era ganu niigo amaliina gʼabataane bʼEsawu:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Abataane bʼErifaazi niibo banu:
11 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Erifaazi omutaane wʼEsawu yabbaire nʼomukali ogondi eriinalye, Timuna oguyabyaire naye omwana ogubeeta Amereki. Abo babbaire baizukulu bʼAda omuka Esawu.
12 Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.
13 Banu niibo abataane ba Leweri omutaane wʼEsawu:
13 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Era banu niibo abaana Esawu abeyabyaire nʼomukaliwe ogubeeta Okolibbama omwala wʼAna era omwizukulu wa Zibbiyoni:
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Ganu niigo amaliina gʼabaana bʼEsawu abasuukire abeekubbemberi bʼebika byabwe:
15 Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 nʼaBagatamu, nʼaBamereki. Ebyo niibyo ebika ebyazwire omwibyaire lyʼErifaazi ngʼali omu kyalo kyʼe Edomu. Era abantu abʼebika ebyo babbaire baizukulu bʼAda.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.
17 Ibo abataane ba Leweri omutaane wʼEsawu niibo abazwiremu ebika binu:
17 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Kaisi abaana Esawu ebeyabyaire nʼomukaliwe Okolibbama niibo abazwiremu ebika binu:
18 Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Ebika ebyo niibyo ebyazwire omwibyaire lyʼEsawu ogubeeta Edomu.
19 Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
20 OSeiri yabbaire wʼeigwanga lyʼaBakooli abasookere okubba abatyami bʼomu kyalo kyʼEdomu. Omu kiseera ekyo Esawu yabbaire akaali okwaba okutyamayo. Era ebika ebyazwire omwibyaire lya Seiri niibyo binu:
20 Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 nʼaBadisoni, nʼaBezeri, nʼaBadisani. Ebyo niibyo ebika byʼaBakooli era niibo abaizukulu ba Seiri, abatyami bʼomu kyalo kyʼEdomu.
21 Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
22 Abataane ba Lotani babbaire niibo banu:
22 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.
23 Ibo abataane ba Sobbali niibo banu:
23 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Era abataane ba Zibbiyoni niibo banu:
24 Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Abaana bʼAna babbaire niibo banu:
25 Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Ibo abataane ba Disoni niibo banu:
26 Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ibo abataane bʼEzeri babbaire niibo banu:
27 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Kaisi abataane ba Disani niibo banu:
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Banu niibo abakulu bʼebika ebyazwire omu Bakooli:
29 Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 nʼoDisoni, nʼEzeri, nʼoDisani. Abo niibo abakulu bʼebika ebyazwire omu Bakooli era ngʼebika byabwe byabbaire mu kyalo kyʼe Seiri.
30 Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir.
31 Nga wakaali kubbaawo kabaka yenayena afuga aBaisirairi, banu niibo abakabaka abafugire ekyalo kyʼEdomu:
31 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:
32 OBbera omutaane wa Bbeyoli nʼafuga ekyalo kyʼEdomu, era ekibuga omu yabbaire nga bakyeta Dinukabba.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.
33 OBbera oweyafiire, oYobbabbu omutaane wa Zeera owʼe Bbozira nʼamusikira ngʼokabaka.
33 Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Era oYobbabbu oweyafiire, oKusamu owʼomu kyalo kyʼaBatemani nʼamusikira ngʼokabaka.
34 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
35 Kaisi oKusamu oweyafiire, oKadadi omutaane wa Bbedadi nʼamusikira ngʼokabaka. OBbedadi niiye eyalwaine nʼaBamidiyaani omu kyalo kyʼe Mowaabbu, nʼabawangula. Era ekitebe ekikulu ekyʼobwakabaka bwa Kadadi kyabbaire mu kibuga ekibeeta Avisi.
35 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
36 OKadadi oweyafiire, oSamula owʼomu kibuga kyʼe Masuleeka nʼamusikira ngʼokabaka.
36 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
37 Era oSamula oweyafiire, oSyawulo owʼomu kibuga kyʼe Lekobbosi ekiri okumpi nʼomwiga Ewufulaate nʼamusikira ngʼokabaka.
37 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
38 Iye oSyawulo oweyafiire, oBbaali Kanani omutaane wʼAkubbooli nʼamusikira ngʼokabaka.
38 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
39 Kaisi oBbaali Kanani omutaane wʼAkubbooli oweyafiire, oKadali nʼamusikira ngʼokabaka. Era ekibuga oKadali omu yabbaire nga bakyeta Pawu. Omukaliwe yabbaire niiye oMeketabberi omwala wa Mantirida, era oMantirida yabbaire mwala wa Mezakaabbu.
39 Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.
40 Ganu niigo amaliina gʼabakulu bʼebika ebyazwire omwibyaire lyʼEsawu, era nʼebika byabwe egibyabbaire bityaime:
40 Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,
41 nʼOkolibbama, nʼEra, nʼoPinoni.
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Era nʼoKenazi, nʼoTemani, nʼoMibbuzaali.
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Era nʼoMagadiyeri, nʼoIramu.
43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.