Gênesis 35
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NAA
1 Awo oluzwanyuma oKibbumba nʼakoba oYaakobbo ati, “Osetukiremu oyabe e Bbeseri, otyame eeyo era onnyombekereyo ekyoto. Ninze oKibbumba eyakubonekeire owewairukiire omugandawo Esawu.”
1 Deus disse a Jacó: — Levante-se, vá para Betel e habite ali. Faça ali um altar ao Deus que lhe apareceu quando você fugia do seu irmão Esaú.
2 Kale oYaakobbo nʼakoba abʼomu nyumbaye, nʼabantu abandi bonabona abeyabbaire nabo ati, “Mweyambulye abakibbumba abemuli nabo abʼamawanga agandi, era mwetukulye, mucuuse nʼebizwalo byanywe muzwale ebitukula.
2 Então Jacó disse à sua família e a todos os que estavam com ele: — Joguem fora os deuses estranhos que há no meio de vocês, purifiquem-se e troquem de roupa.
3 Aale musetukiremu twabe e Bbeseri eginayombekera oKibbumba ekyoto, oyo eyambeereire omu kiseera ekinabbeereire omu bugosi. Era abbaire na nze nabuli e gimbairenge.”
3 Vamos nos preparar e ir para Betel. Farei ali um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angústia e me acompanhou no caminho por onde andei.
4 Kale ni bawa oYaakobbo ebifaananyi byonabyona ebyʼokusinza ebyʼabakibbumba ebibabbaire nabyo, era ni bamuwa nʼempeta egibabbaire nagyo oku matwi gaabwe. Era oYaakobbo nʼabiriika ansi wʼomuvule okumpi nʼekibuga oSekemu.
4 Então deram a Jacó todos os deuses estranhos que tinham em mãos e as argolas que lhes pendiam das orelhas. E Jacó os escondeu debaixo do carvalho que está junto a Siquém.
5 Awo oYaakobbo nʼabaanabe owebabbaire basimbuka, entiisya eya Kibbumba enene nʼekwata abʼomu bibuga ebyeruguuliriirye aawo, era abantu abo ni batabasenjaku okubalumba.
5 Quando eles partiram, o terror de Deus invadiu as cidades vizinhas, e não perseguiram os filhos de Jacó.
6 Awo oYaakobbo aamo nʼabantube bonabona abeyabbaire nabo, ni batuuka e Luuzi okuti ekibeeta Bbeseri, ekiri omu kyalo kyʼe Kanani.
6 Assim, Jacó chegou a Luz, chamada Betel, que fica na terra de Canaã, ele e todo o povo que estava com ele.
7 Era eeyo nʼayombekayo ekyoto, era nʼawa ekifo ekyo eriina Ero Bbeseri, olwʼokubba eeyo oKibbumba giyabonekeire oYaakobbo, oweyairukiire omugandawe.
7 E edificou ali um altar. E àquele lugar deu o nome de El-Betel, porque ali Deus havia se revelado a ele quando estava fugindo do seu irmão.
8 Awo oDebola eyalerere oLabbeeka nʼafa, ni bamuliika e maserengeta wʼekibuga oBbeseri, ansi wʼomuvule. Era omuvule ogwo ni baguwa eriina Alooni Bbakusi.
8 Débora, a ama de Rebeca, morreu e foi sepultada ao pé de Betel, debaixo do carvalho que se chama Alom-Bacute.
9 OYaakobbo oweyazwire omu Padanalaamu, oKibbumba nʼamubonekera tete ngʼali e Bbeseri. Era oKibbumba nʼamuwa enkabi,
9 Depois que Jacó havia retornado de Padã-Arã, Deus lhe apareceu outra vez e o abençoou.
10 ngʼamukoba ati, “Nenca obbaire niiwe oYaakobbo. Neye okuzwa olwatyanu tibakaali bakweta batyo. Okuzwa olwatyanu niiwe oIsirairi.” Kale oKibbumba nʼamuwa eriina ati, Isirairi.
10 Deus disse a ele: — Você se chama Jacó, mas o seu nome não será mais Jacó; o seu nome será Israel. E lhe deu o nome de Israel.
11 Era oKibbumba ni yeeyongera okukoba oYaakobbo ati, “Ninze oKibbumba oWabwezye Bwonabwona. Obbe kibyali era osune eibyaire linene. Walizwamu eigwanga linene kaisi era nga tirimo lyonkani neye mawanga amangi. Era walibba zeiza wʼabakabaka.
11 Disse-lhe mais: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso; seja fecundo e multiplique-se; uma nação e multidão de nações sairão de você, e reis procederão de você.
12 Era nkuwaire eitakali erinawaire oIbbulaimu nʼoIsaka, era naliriwa nʼabaizukulubo abaliirawo.”
12 A terra que dei a Abraão e a Isaque darei também a você e, depois de você, à sua descendência.
13 Awo oKibbumba nʼazwawo nʼaleka aawo oYaakobbo egiyatumuliire naye.
13 E Deus se retirou dele, elevando-se do lugar onde lhe havia falado.
14 Era oYaakobbo nʼakomawo eibbaale ngʼekiijukizo omu kifo oKibbumba omu yatumuliire naye. Yasukire okwibbaale eryo ekyokunywa ekibawaayo, nʼamafuta gʼomuzaituuni okuliwonga eeri oKibbumba.
14 Então Jacó pôs uma coluna de pedra no lugar onde Deus havia falado com ele e derramou uma libação e azeite sobre ela.
15 Kale oYaakobbo nʼawa ekifo ekyo eriina ati, Bbeseri.
15 Ao lugar onde Deus lhe havia falado, Jacó deu o nome de Betel.
16 Awo oYaakobbo nʼabʼomu kisitokye ni basimbuka okuzwa e Bbeseri. Babbaire bakaali balikuuwo nʼolugendo okutuuka Efulaasi, ebiseera ebya Laakeeri ebyʼokubyala ni bituuka, era nʼalumwa ino.
16 Partiram de Betel, e, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata, Raquel deu à luz um filho, num parto que foi muito difícil.
17 Awo obulumi owebwabitiriire eino, nʼabyala omwana era omubyalisya nʼamukoba ati, “Laakeeri ogume, onu yena ogwobyaire mwisuka.”
17 Em meio às dores, a parteira disse a Raquel: — Não tenha medo, pois você ainda terá este filho.
18 Neye oLaakeeri gabbaire gamuwoire. Era oweyabbaire afa, nʼawa omwana eriina ati, Bbenoni. Neye oiteeye wʼomwana nʼamuwa eriina ati, Bbenyamini.
18 Ao sair-lhe a alma (porque morreu), deu ao filho o nome de Benoni. Mas seu pai lhe chamou Benjamim.
19 Awo oLaakeeri oweyafiire, ni bamuliika okumpi nʼenzira eyaba Efulaasi, okuti egibeeta bati, Bbeserekeemu.
19 Assim, Raquel morreu e foi sepultada no caminho de Efrata, que é Belém.
20 Era oYaakobbo nʼakoma eibbaale oku magombege era paka lwatyanu liraga ekifo amagombe ga Laakeeri egigali.
20 Jacó levantou uma coluna sobre a sepultura de Raquel. Essa é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje.
21 Awo oYaakobbo ni yeeyongerayo omu lugendolwe, nʼayaba nʼakomeka eweemaye ngʼabitireku oku kifo ekibeeta Migidala Ederi.
21 Então Israel partiu e armou a sua tenda além da torre de Éder.
22 Awo oYaakobbo oweyabbaire ngʼakaali ali omu kifo ekyo, oLubbeeni omutaane omukulu ni yeegaita nʼoBbirika omuka iteeye, era oYaakobbo nʼakitegeera.
22 E aconteceu que, habitando Israel naquela terra, Rúben foi e se deitou com Bila, concubina de seu pai. E Israel ficou sabendo disso. Eram doze os filhos de Israel.
23 Abeyabyaire nʼoLeeya niibo banu:
23 Rúben, o primogênito de Jacó, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom, filhos de Lia;
24 Ibo abeyabyaire nʼoLaakeeri niibo banu:
24 José e Benjamim, filhos de Raquel;
25 Nʼabeyabyaire nʼoBbirika omugalama wa Laakeeri niibo banu:
25 Dã e Naftali, filhos de Bila, serva de Raquel;
26 Kaisi abeyabyaire nʼoZirupa omugalama wa Leeya niibo banu:
26 e Gade e Aser, filhos de Zilpa, serva de Lia. São estes os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
27 Awo oYaakobbo nʼakanga egiri oiteeye oIsaka e Mamule okumpi nʼekibuga Kiriyaasi Alubba, nga niikyo oKebbulooni. Eeyo niiyo oIbbulaimu nʼoIsaka e gibaabbanga.
27 Jacó veio a Isaque, seu pai, a Manre, a Quiriate-Arba (que é Hebrom), onde peregrinaram Abraão e Isaque.
28 OIsaka yawangaire emyanka 180
28 Os dias da vida de Isaque foram cento e oitenta anos.
29 era nʼafa, atyo nʼabba yeeyimbirye oku bazeizabe nga mukaire ino. Era abaanabe Esawu nʼoYaakobbo ni bamuliika.
29 Após uma longa velhice, Isaque expirou e morreu, sendo reunido ao seu povo; e Esaú e Jacó, seus filhos, o sepultaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.