Gênesis 15
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NAA
1 Oluzwanyuma lwʼebyo, oMusengwa nʼatumula nʼoIbbulaamu omu kwolesebwa ati, “Ibbulaamu tiwaatya. Nakukuumanga eeri akabbikabbi, era nalikuwa akasiimo akʼamaani.”
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 Neye oIbbulaamu nʼakoba ati, “Oo Musengwa iwe oMukulu, akasiimo akewampa kangasa niki nze onambula mwana? Era mbona ngʼomugalama wange Eryeza owʼe Damaasiko niiye eyalinsika!”
2 Abrão respondeu: —
3 Era oIbbulaamu ni yeeyongera ati, “Tompaire eibyaire era nʼomoiza oku bagalama bange niiye eyalibba omusika wange.”
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Era oMusengwa nʼatumula naye omu kwolesebwa ati, “Eryeza tiyalibba musikawo, neye omutaanewo iwe onanyere oguwalibyala niiye eyalibba omusikawo.”
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 Awo nʼamuwuluca e nza kaisi nʼamukoba ati, “Olole angulu omwibbanga kaisi obale enkota, owoobba nga dala oyezya okugibala.” Era nʼamukoba ati, “Abʼekiizukulukyo balibba bangi ooti nkota egyo.”
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 Awo oIbbulaamu nʼaikirirya oMusengwa ekyakoba era nʼolwekyo oMusengwa nʼamubala okubba atuukiriire.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 Era oMusengwa nʼamukoba ati, “Ninze oMusengwa eyakutoire omu Yuuli ekyʼaBakaludaaya, okukuwa eitakali linu libbe liryo.”
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 Neye oIbbulaamu nʼamubuulya ati, “Oo Musengwa iwe oMukulu, niki ekyammanyikisya nga lyalibba lyange?”
8 Mas Abrão perguntou: —
9 Kale awo oMusengwa nʼamukoba ati, “Ondeetere onte ompaki, nʼombuli okisonga, nʼontaama omusaiza, nga byonabyona byʼemyanka misatu misatu. Era oleetereku nʼompuuwu, nʼonjiiwa omutomuto.”
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 Awo oIbbulaamu nʼatwalira oMusengwa ebintu ebyo byonabyona. Era ebisolo nʼabisalangamu aakati okutoolamu ebitundu bibiri bibiri, kaisi nʼateekanga nabuli kitundu ekya buli kisolo nga kiringiriire ekiinaye kyaku. Neye enyonyi igyo, nandi nʼagisalamu okusunamu ebitundu ebibiri bibiri.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 Awo ensega ni gigwa oku nyama nago neye oIbbulaamu nʼagibbinga.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Awo eisana oweryabbaire nga ligwa, endoolo nyingi ni gitwala oIbbulaamu era endikiirya eyʼamaani etiisya nʼemubbaaku.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 Era oMusengwa nʼakoba oIbbulaamu ati, “Okimanye kusani oti eibyaireryo lyalibba ligeni omu kyalo ekitali kyabwe. Era lyalikola obugalama era ni balibitya bundi emyanka 400.
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 Neye, nalisalira omusango era ni mbonereza eigwanga eryalibasuuca abagalama, neye oluzwanyuma lwʼebyo balizwayo nʼobusuni obwʼamaani.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 Neye iwe waliwangaala emyanka mingi era nʼofa mwidembe ni bakuliika.
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 Era omu mugigi ogwokuna, abaizukulubo baliira aanu. Ekyo kityo olwʼokubba ekibbikibbi kyʼaBamooli kikaali okutuuka omu bwizulye kaisi njezye okubabonereza nʼokubatoola omu kyalo munu omu batyaime.”
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 Awo eisana oweryagwire, era nʼendikiirya ngʼekwaite, ekibange ekiduunya omwosi era nʼogumole ogulunkuuma ni bibita aakati wʼebitundu ebibiri bibiri bidi ebyʼenyama.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 Oku lunaku olwo oMusengwa nʼakola nʼoIbbulaamu endagaano, ngʼakoba ati, “Eibyaireryo ndiwaire eitakali eryo, okuzwera oku mwiga ogwʼe Misiri okutuuka oku mwiga omunene Ewufulaate.
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 Era ngʼeitakali nago lirimu aBakeeni, nʼaBakenizi, nʼaBakadumooni,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 nʼaBakiiti, nʼaBaperizi, nʼaBaleefa,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 nʼaBamooli, nʼaBakanani, nʼaBagirugaasi, era nʼaBayebbusi.”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.