Gênesis 15

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oluzwanyuma lwʼebyo, oMusengwa nʼatumula nʼoIbbulaamu omu kwolesebwa ati, “Ibbulaamu tiwaatya. Nakukuumanga eeri akabbikabbi, era nalikuwa akasiimo akʼamaani.”
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 Neye oIbbulaamu nʼakoba ati, “Oo Musengwa iwe oMukulu, akasiimo akewampa kangasa niki nze onambula mwana? Era mbona ngʼomugalama wange Eryeza owʼe Damaasiko niiye eyalinsika!”
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Era oIbbulaamu ni yeeyongera ati, “Tompaire eibyaire era nʼomoiza oku bagalama bange niiye eyalibba omusika wange.”
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Era oMusengwa nʼatumula naye omu kwolesebwa ati, “Eryeza tiyalibba musikawo, neye omutaanewo iwe onanyere oguwalibyala niiye eyalibba omusikawo.”
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 Awo nʼamuwuluca e nza kaisi nʼamukoba ati, “Olole angulu omwibbanga kaisi obale enkota, owoobba nga dala oyezya okugibala.” Era nʼamukoba ati, “Abʼekiizukulukyo balibba bangi ooti nkota egyo.”
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Awo oIbbulaamu nʼaikirirya oMusengwa ekyakoba era nʼolwekyo oMusengwa nʼamubala okubba atuukiriire.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 Era oMusengwa nʼamukoba ati, “Ninze oMusengwa eyakutoire omu Yuuli ekyʼaBakaludaaya, okukuwa eitakali linu libbe liryo.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 Neye oIbbulaamu nʼamubuulya ati, “Oo Musengwa iwe oMukulu, niki ekyammanyikisya nga lyalibba lyange?”
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 Kale awo oMusengwa nʼamukoba ati, “Ondeetere onte ompaki, nʼombuli okisonga, nʼontaama omusaiza, nga byonabyona byʼemyanka misatu misatu. Era oleetereku nʼompuuwu, nʼonjiiwa omutomuto.”
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Awo oIbbulaamu nʼatwalira oMusengwa ebintu ebyo byonabyona. Era ebisolo nʼabisalangamu aakati okutoolamu ebitundu bibiri bibiri, kaisi nʼateekanga nabuli kitundu ekya buli kisolo nga kiringiriire ekiinaye kyaku. Neye enyonyi igyo, nandi nʼagisalamu okusunamu ebitundu ebibiri bibiri.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Awo ensega ni gigwa oku nyama nago neye oIbbulaamu nʼagibbinga.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Awo eisana oweryabbaire nga ligwa, endoolo nyingi ni gitwala oIbbulaamu era endikiirya eyʼamaani etiisya nʼemubbaaku.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 Era oMusengwa nʼakoba oIbbulaamu ati, “Okimanye kusani oti eibyaireryo lyalibba ligeni omu kyalo ekitali kyabwe. Era lyalikola obugalama era ni balibitya bundi emyanka 400.
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 Neye, nalisalira omusango era ni mbonereza eigwanga eryalibasuuca abagalama, neye oluzwanyuma lwʼebyo balizwayo nʼobusuni obwʼamaani.
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 Neye iwe waliwangaala emyanka mingi era nʼofa mwidembe ni bakuliika.
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 Era omu mugigi ogwokuna, abaizukulubo baliira aanu. Ekyo kityo olwʼokubba ekibbikibbi kyʼaBamooli kikaali okutuuka omu bwizulye kaisi njezye okubabonereza nʼokubatoola omu kyalo munu omu batyaime.”
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Awo eisana oweryagwire, era nʼendikiirya ngʼekwaite, ekibange ekiduunya omwosi era nʼogumole ogulunkuuma ni bibita aakati wʼebitundu ebibiri bibiri bidi ebyʼenyama.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 Oku lunaku olwo oMusengwa nʼakola nʼoIbbulaamu endagaano, ngʼakoba ati, “Eibyaireryo ndiwaire eitakali eryo, okuzwera oku mwiga ogwʼe Misiri okutuuka oku mwiga omunene Ewufulaate.
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 Era ngʼeitakali nago lirimu aBakeeni, nʼaBakenizi, nʼaBakadumooni,
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 nʼaBakiiti, nʼaBaperizi, nʼaBaleefa,
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 nʼaBamooli, nʼaBakanani, nʼaBagirugaasi, era nʼaBayebbusi.”
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.