Deuteronômio 34
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NAA
1 Awo oMusa nʼazwa omu kitantira kyʼe Mowaabbu, nʼaniina oku Lusozi oNebbo nʼaniinaniina paka ku nairungu oPisuga ekiringiriire ekibuga oYeriko. Eeyo, oMusengwa nʼamulaga ekyalo kyonakyona ekisuubize, okuzwera e Gireyaadi okutuuka oku kibuga oDaani.
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao alto do monte Pisga, que está em frente de Jericó. E o Senhor lhe mostrou toda a terra de Gileade até Dã;
2 Era nʼamulaga nʼekitundu kyonakyona ekyʼabʼekika kya Nafutaali, nʼekyalo kyʼabʼEfulaimu nʼekyʼaBamanase, nʼekyalo kyonakyona ekya Yuda, okutuukira nakimo e bugwaisana wʼenyanza oMediteraniani.
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim e Manassés; e toda a terra de Judá até o mar ocidental;
3 Nʼamulaga nʼeidungu oNegevu era nʼekitundu kyonakyona ekyʼekiinamo kyʼe Yeriko nʼekibuga kyʼeBikolo byʼeNsansa, okutuukira nakimo e Zowaali.
3 e o Neguebe e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até a região de Zoar.
4 Awo oMusengwa nʼakoba oMusa ati, “Ekyo niikyo ekyalo ekinalayiriire oIbbulaimu, nʼoIsaka, nʼoYaakobbo nga nkoba nti nʼalikiwa eibyaire lyabwe. Nkikulagire nʼokirengera-bulengeri nʼamaisogo, neye toyambuke okukyabamu.”
4 E o Senhor disse a Moisés: — Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo que a daria à descendência deles. Estou permitindo que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não entrará nela.
5 Era oMusa omuweererya wa Musengwa nʼafeera eeyo omu kyalo kyʼe Mowaabbu, ngʼoMusengwa oweyabbaire akobere.
5 Assim Moisés, servo do Senhor , morreu ali, na terra de Moabe, segundo a palavra do Senhor .
6 OMusengwa nʼamuliika omu kiinamo omu kyalo kyʼe Mowaabbu, ekiringiriire ekibuga oBbesi Peyoli, neye paka lwatyanu mpaawo amaite ekifo ekinanyerenyeere ekiyamuliikiremu.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe o lugar da sua sepultura.
7 OMusa oweyafeereire, yabbaire ayerya emyanka 120, neye yabbaire akaali abona kusani era nga takendeeranga amaani.
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas os seus olhos não se haviam enfraquecido, e ele não havia perdido o vigor.
8 ABaisirairi ni babba oku lumbe okumala enaku 30 nga bali omu kitantira ekyʼe Mowaabbu. Awo ekiseera ekyʼokukunga nʼokunakuwala olwʼokufa kwa Musa ni kiwaaku.
8 Os filhos de Israel prantearam Moisés durante trinta dias, nas campinas de Moabe; então se cumpriram os dias do pranto do luto por Moisés.
9 Atyanu oYoswa omutaane wa Nuuni yabbaire aizwire omwoyo owʼamalabuki, olwʼokubba oMusa yabbaire amuteekereku engalo okumukakasa oku busika. Kale aBaisirairi ni bagonderanga oYoswa, ni bakolanga ngʼoMusengwa oweyabbaire alagiire oMusa.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, porque Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
10 Okuzwa olwo tiwasetukangayo omwIsirairi onaabbi ali ooti Musa, oMusengwa oguyatumulanga naye maiso ku maiso.
10 Nunca mais se levantou em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor tratava face a face.
11 Era mpaawo naabbi ooti niiye, eyakolere obumanyiciryo bwʼebyamagero nʼebyewunyo byonabyona, oMusengwa ebiyamutumire okukola omu kyalo kyʼe Misiri oku Falaawo, oku bakungube bonabona nʼoku kyalokye kyonakyona.
11 Nunca houve ninguém que fizesse todos os sinais e maravilhas que, por ordem do Senhor , ele fez na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra.
12 Era tiwabbangakuuwo omuntu yenayena owʼamaani ooba eyakolere ebyamaani era ebyʼentiisya ooti Musa ebiyakolere omumaiso gʼaBaisirairi bonabona.
12 Nunca houve quem tivesse tanto poder e fizesse os grandes e terríveis feitos que Moisés realizou à vista de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.