Deuteronômio 34
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA
1 Awo oMusa nʼazwa omu kitantira kyʼe Mowaabbu, nʼaniina oku Lusozi oNebbo nʼaniinaniina paka ku nairungu oPisuga ekiringiriire ekibuga oYeriko. Eeyo, oMusengwa nʼamulaga ekyalo kyonakyona ekisuubize, okuzwera e Gireyaadi okutuuka oku kibuga oDaani.
1 Então, subiu Moisés das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao cimo de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor lhe mostrou toda a terra de Gileade até Dã;
2 Era nʼamulaga nʼekitundu kyonakyona ekyʼabʼekika kya Nafutaali, nʼekyalo kyʼabʼEfulaimu nʼekyʼaBamanase, nʼekyalo kyonakyona ekya Yuda, okutuukira nakimo e bugwaisana wʼenyanza oMediteraniani.
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim, e Manassés; e toda a terra de Judá até ao mar ocidental;
3 Nʼamulaga nʼeidungu oNegevu era nʼekitundu kyonakyona ekyʼekiinamo kyʼe Yeriko nʼekibuga kyʼeBikolo byʼeNsansa, okutuukira nakimo e Zowaali.
3 e o Neguebe e a campina do vale de Jericó, a cidade das Palmeiras, até Zoar.
4 Awo oMusengwa nʼakoba oMusa ati, “Ekyo niikyo ekyalo ekinalayiriire oIbbulaimu, nʼoIsaka, nʼoYaakobbo nga nkoba nti nʼalikiwa eibyaire lyabwe. Nkikulagire nʼokirengera-bulengeri nʼamaisogo, neye toyambuke okukyabamu.”
4 Disse-lhe o Senhor : Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: à tua descendência a darei; eu te faço vê-la com os próprios olhos; porém não irás para lá.
5 Era oMusa omuweererya wa Musengwa nʼafeera eeyo omu kyalo kyʼe Mowaabbu, ngʼoMusengwa oweyabbaire akobere.
5 Assim, morreu ali Moisés, servo do Senhor , na terra de Moabe, segundo a palavra do Senhor .
6 OMusengwa nʼamuliika omu kiinamo omu kyalo kyʼe Mowaabbu, ekiringiriire ekibuga oBbesi Peyoli, neye paka lwatyanu mpaawo amaite ekifo ekinanyerenyeere ekiyamuliikiremu.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém sabe, até hoje, o lugar da sua sepultura.
7 OMusa oweyafeereire, yabbaire ayerya emyanka 120, neye yabbaire akaali abona kusani era nga takendeeranga amaani.
7 Tinha Moisés a idade de cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escureceram os olhos, nem se lhe abateu o vigor.
8 ABaisirairi ni babba oku lumbe okumala enaku 30 nga bali omu kitantira ekyʼe Mowaabbu. Awo ekiseera ekyʼokukunga nʼokunakuwala olwʼokufa kwa Musa ni kiwaaku.
8 Os filhos de Israel prantearam Moisés por trinta dias, nas campinas de Moabe; então, se cumpriram os dias do pranto no luto por Moisés.
9 Atyanu oYoswa omutaane wa Nuuni yabbaire aizwire omwoyo owʼamalabuki, olwʼokubba oMusa yabbaire amuteekereku engalo okumukakasa oku busika. Kale aBaisirairi ni bagonderanga oYoswa, ni bakolanga ngʼoMusengwa oweyabbaire alagiire oMusa.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés impôs sobre ele as mãos; assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 Okuzwa olwo tiwasetukangayo omwIsirairi onaabbi ali ooti Musa, oMusengwa oguyatumulanga naye maiso ku maiso.
10 Nunca mais se levantou em Israel profeta algum como Moisés, com quem o Senhor houvesse tratado face a face,
11 Era mpaawo naabbi ooti niiye, eyakolere obumanyiciryo bwʼebyamagero nʼebyewunyo byonabyona, oMusengwa ebiyamutumire okukola omu kyalo kyʼe Misiri oku Falaawo, oku bakungube bonabona nʼoku kyalokye kyonakyona.
11 no tocante a todos os sinais e maravilhas que, por mando do Senhor , fez na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra;
12 Era tiwabbangakuuwo omuntu yenayena owʼamaani ooba eyakolere ebyamaani era ebyʼentiisya ooti Musa ebiyakolere omumaiso gʼaBaisirairi bonabona.
12 e no tocante a todas as obras de sua poderosa mão e aos grandes e terríveis feitos que operou Moisés à vista de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.