Deuteronômio 13

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Awo oMusa ni yeeyongera ati, “Owewabbangawo onaabbi ooba omuvuunuli wʼebirooto mwinywe, nʼatumula oku kamanyiciryo ooba oku kyewunyo,
1 “Surgirão entre vocês profetas ou pessoas que têm sonhos sobre o futuro, e eles prometerão sinais ou milagres.
2 kaisi akamanyiciryo ako ooba ekyewunyo ekyo ni kituukirira, neye nʼabakoba ati muweereryenge bakibbumba abandi inywe abemutamanyangaku, era ati musinzenge bakibbumba abandi abo,
2 Se os sinais ou milagres preditos acontecerem, e essas pessoas disserem: ‘Venham, vamos adorar outros deuses!’, deuses que até então vocês não conheciam,
3 timuwulisisyanga onaabbi oyo ooba omuvuunuli oyo owʼebirooto. Ekyo kityo olwʼokubba oMusengwa iye oKibbumba waanywe yalibba abagezesya-bugezesi, abone ooba nga mumutaka nʼemyoyo gyanywe gyonagyona, nʼobwomi bwanywe bwonabwona.
3 não deem ouvidos às palavras deles. É um teste do S enhor , seu Deus, para ver se vocês o amam de todo o seu coração e de toda a sua alma.
4 Mwesigenge oMusengwa iye oKibbumba waanywe, era gumubba mutyenge nʼokumugonderanga nʼokumuweereryanga era nʼokubbanga beesigwa egyali.
4 Sigam somente o S enhor , seu Deus, e temam a ele somente. Obedeçam a seus mandamentos, ouçam sua voz, sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 Neye onaabbi oyo, ooba omuvuunuli wʼebirooto oyo, mwabbanga nʼokumwita, olwʼokubba iye abasomesya okujeemera oMusengwa iye oKibbumba waanywe, eyabatoire omu kyalo kyʼe Misiri omu bugalama. Omuntu ngʼoyo abba abagotya okubatoola omu nzira, oMusengwa iye oKibbumba waanywe egiyabalagiire okukwatanga, kagira mwabbanga nʼokumwita okutoolawo ekibbikibbi ekyo mwinywe.”
5 Os falsos profetas e sonhadores que tentarem desviá-los devem ser executados, pois incentivaram a rebelião contra o S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão e os tirou da terra do Egito. Uma vez que eles tentaram desviá-los do caminho que o S enhor , seu Deus, ordenou que seguissem, vocês terão de executá-los. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
6 “Nʼomugandawo owʼekida ekimo na iwe, ooba mutaanewo, ooba mwalawo, ooba mukaliwo ogwotaka eino, ooba mukaagwawo owʼoku mwoyo, owakusendasendanga omu kyama ati mwabe musinze abakibbumba abandi iwe nʼabazeizabo abemutamanyangaku,
6 “Se alguém o instigar secretamente, seja seu irmão, seu filho ou filha, sua esposa querida ou seu amigo mais chegado, e disser: ‘Vamos adorar outros deuses!’, deuses que nem você nem seus antepassados conheceram,
7 ibo abakibbumba bʼamawanga agabeeruguuliriirye, agali aawo okumpi nʼagali e yala, oku mba gyonagyona egyʼekyalo ekyo,
7 deuses dos povos vizinhos ou de povos dos confins da terra,
8 tiwaikiriryanga ebyakukoba, ooba okumuwulisisya. Tiwamusaasiranga waire okumubisa nandi nʼomubbutula,
8 não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja.
9 wazira mazima mumwitanga. Niiwe oweekeereranga okumukubba amabbaale, kaisi abandi bonabona ni bairangaku.
9 Execute-o! Dê o primeiro golpe e, em seguida, todo o povo participará da execução.
10 Omukubbanga amabbaale nʼafa, olwʼokugezyaku okukucuusa okuzwa oku Musengwa iye oKibbumbawo, eyakutoire omu kyalo kyʼe Misiri, e giwabbaire omu bugalama.
10 Apedrejem os culpados até a morte, pois eles tentaram afastá-lo do S enhor , seu Deus, que os libertou da terra do Egito, do lugar de escravidão.
11 Kale aBaisirairi bonabona bawuliranga ekibbairewo ni batya, nandi ni wabbaawo kadi moiza airayo okukola ekibbikibbi ekyenkana awo mwinywe.”
11 Então todo o Israel ouvirá e temerá, e ninguém voltará a agir tão perversamente no meio de vocês.
12 “Owemuwuliranga nga batumula oku kimo oku bibuga, oMusengwa iye oKibbumba waanywe ebyabawa okubbaamu,
12 “Quando começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, e ouvirem dizer
13 bati mulimu abantu mwinywe ababbibabbi ababazwiremu ni baaba basendasenda abatyami bʼomu kibuga kyabwe ekyo okusinza abakibbumba abandi abemutamanyangaku,
13 que homens perversos fizeram os habitantes da cidade se desviarem, dizendo: ‘Venham, vamos adorar outros deuses’, deuses que até então vocês não conheciam,
14 awo mwabbanga nʼokukinonenkereryaku, nʼokwetegereza ekintu ekyo, nʼokukibuuliriryaku nakusani. Singa kyabbanga kikakase kiti ekintu ekyʼomuliko ekyo kituuce ekibakolere mwinywe,
14 examinem os fatos com cuidado. Se descobrirem que a informação for verdadeira e esse ato detestável foi mesmo cometido entre vocês,
15 mazima mwabbanga nʼokwita abatyami bʼomu kibuga ekyo bonabona. Mukijigiriciryanga nakimo, nʼabantu baamu nʼebyayo byamu.
15 ataquem a cidade e matem à espada todos os habitantes e todos os animais, destruindo-os completamente.
16 Mwakumbaanianga omunyago gwʼebintu byonabyona ebyʼomu kibuga ekyo aakati omu kifo abantu e gibakumbaanira omu kibuga ni mwoca musiiriirya ekibuga ekyo nʼomunyago gwʼebintu byonabyona ebyʼomu kibuga ekyo, ni bibba ooti sadaaka egibooca yonayona eeri oMusengwa iye oKibbumba waanywe. Ekibuga ekyo kisigalanga kinameje enaku gyonagyona nandi ni bakiiramu okukyombeka.
16 Amontoem os despojos no meio da praça pública e queimem toda a cidade como oferta ao S enhor , seu Deus. A cidade permanecerá em ruínas para sempre; jamais será reconstruída.
17 Timwesigaliryangaku kintu kadi kimo kwebyo ebimuli nʼokujigiricirya nakimo, kaisi oMusengwa akomye obusungu obungi. Yabakwatiranga inywe ekisa, nʼabasoniya nʼabasuuca bangi ngʼoweyalayiriire abazeiza baanywe,
17 Não guardem coisa alguma do despojo que foi separado para destruição. Então o S enhor afastará sua ira ardente e os tratará com misericórdia. Terá compaixão de vocês e os transformará numa nação numerosa, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
18 olwʼokubba mwabbanga mugondeire oMusengwa iye oKibbumba waanywe, nga mukuumire ebiragirobye byonabyona ebimbawa olwatyanu, era ni mukolanga ebintu ebyabona ati niibyo ebituuce.”
18 “O S enhor , seu Deus, só será misericordioso se vocês ouvirem sua voz e obedecerem a todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, para que façam o que é certo aos olhos do S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.