Apocalipse 9
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Awo omalaika owokutaanu nʼafuwa ekondeereye. Ni mbona onkota oodi eyazwire e ngulu nʼagwa ansi oku kyalo, ni bamuwa ekifunguwo ekiigula e Magombe.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Onkota oyo nʼaigulawo e magombe. Oomwo ni muzwamu ogwosi gunene ino ooti gwa luyira. Eisana nʼeibbanga ni bikwata endikiirya olwa gwosi ogwo ogwazwanga e Magombe.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Omu gwosi ogwo ni muzwamu enzige, ni giiza oku kyalo era ni bagiwa obwezye okubba nʼosaagwa owʼamaani ooti wʼoguwuuka ogwa saagwa.Guwuuka ogwa saagwa|alt="A Scorpione" src="bk00058c.tif" size="span" copy="Knowles Bible Illustrations" ref="9:3"
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Enzige egyo ni bagigaana okulya eisubi, ooba emisaale, kadi bimera ebindi, wazira kugadya bantu abo bonkani ababulaku eraama eya Kibbumba oku mpumi gyabwe.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Neye tibagiikiriirye okubaita, wazira kubagadya-bugadi okumala emyeri mitaanu. Obulumi omuntu obwawulira nga gimulumire, nga bubbuuca kwenkana nʼobwa muntu ompiri ogwalumire.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Omu naku egyo abantu balinoonia olumbe lubaite, neye ni batalubona, balyegomba okufa, neye okufa kwalibagotaku.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Omu mboneka, enzige egyo gyabbaire nyingi nga bagizwalisirye ni gibba ooti mbalaasi egibategekere okwaba omu lutalo. Oku mitwe gyagyo nga kuliku ebifaanana ooti ngule egyʼezaabbu, nʼomumaiso oomwo nga gifaanana ooti bantu.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Obwoya bwagyo bwabbaire bwanvu ooti nziiri egyʼabakali, nʼamaino gaagyo nga manene era moogi ooti ga mpologoma.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Ebifubba byagyo babbaire babizwalisirye ebintu ebiri ooti ngabo egyʼekyoma. Okululuma kwʼebiyaya byagyo kwabbaire ooti kwʼebigaali ebingi nʼembalaasi egibikuusa, nga bizinzima okwaba omu lutalo.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Gyabbaire nʼemikira misongolye empembi ooti gyʼoguwuuka ogwasaagwa. Era emikira egyo gyabbairemu amaani agʼokulabya abantu okumala emyeri mitaanu.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Enzige egyo gyabbaire nʼokabaka waagyo agifuga, nga niiye omalaika owʼe Magombe. Eriinalye omu Lwebbulaniya niiye Abbadoni, omu Luyonaani bati Apoliyoni, amaliina ago gategeeza oyo Ajigirica.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Ekyo ekyentiisya ekisooka ni kiwa, neye nga wakaali waliyo ebyentiisya ebindi bibiri ebiiza.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Awo omalaika owomukaaga nʼafuwa ekondeereye. Ni mpulira eigono erizwa omu nsonda eina egyʼekyoto ekibakolere omu zaabbu, ekiri omumaiso aga Kibbumba.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Eigono eryo ni likoba omalaika owomukaaga, eyabbaire nʼekondeere liti, “Oteere abamalaika abana abebasibiire oku mwiga omunene Ewufulaate.”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Awo abamalaika abana ni babateera. OKibbumba yabbaire ategekere okubateera kusaawa eyo, nʼolunaku nʼomweri nʼomwanka, baabe baite ekitundu kimo kyokusatu ekyʼabantu.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Ni wabbaawo eyankobeire obungi obwʼamaje agʼabo abatyaime oku mbalaasi ati: Babbaire 200,000,000.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Era omu kumbiikulira kunu, ni mbona embalaasi nʼabagityaimeku, nga bazwaire omu bifubba ebintu ebiri ooti ngabo egyʼekyoma. Ebintu ebyo ebimo byabbaire bipowooki ooti musyo, nʼebya bbululu, nʼebya namagi. Emitwe egyʼembalaasi egyo gyabbaire ooti gyʼempologoma, nʼomu minwa gyagyo nga muzwamu omusyo, nʼomwosi, nʼokupalika okwa musyo.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Ekitundu kimo kyokusatu ekyʼabantu ni bafa olwʼebiita ebisatu nago binu: Omusyo, nʼomwosi, nʼokupalika okwa musyo, ebyazwanga omu minwa egyʼembalaasi egyo.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Obwezye obwʼembalaasi egyo bwabbaire omu minwa gyagyo era nʼomu mikira gyagyo. Emikira gyagyo gyabbaireku emitwe ooti gyʼempiri, era nga girumira mitwe egyo.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Abantu abandi abasigairewo, abebataitire omu kugadya okwo, tibeenenyere olwʼebyo ebibakolanga. Era tibalekerewo okusinza emizimu nʼebifaananyi ebyʼezaabbu, nʼebyʼefeeza, nʼebya bbulonzi, nʼebyʼamabbaale, nʼebyʼemisaale, ebiteezya kubona, ooba okuwulira, waire okutambula.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Era tibeenenyere obutemo bwabwe, nʼobulogo bwabwe, nʼobulendi bwabwe, era nʼobubbibubbi bwabwe.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.