Apocalipse 7
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs BKJ
1 Ebyo owebyawoire, ni mbona abamalaika bana, nga beemereire omu njuyi eina egyʼekyalo. Babbaire bakwaite bakalangwire empunga egizwa omu njuyi eina egyʼekyalo, tiwaabbaawo mpunga afuwa oku kyalo, ooba oku nyanza, kadi oku musaale ogumo.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Kaisi tete ni mbona omalaika ogondi ngʼaniinaniina azwa e buzwaisana, ngʼakwaite ekintu ekikola eraama ya Kibbumba onanyere obwomi. Nʼayeta nʼeigono eryaminkirira, ngʼayeta abamalaika abana abebalagiire okukola akabbikabbi oku kyalo nʼoku nyanza.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Nʼakoba ati, “Timwakola kabbikabbi oku kyalo, ooba oku nyanza, waire oku misaale, paka owetwalimala okuteeka eraama oku mpumi egyʼabaweererya aba Kibbumba waiswe okubakuuma!”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Awo ni mpulira obungi obwʼabo abebateekereku eraama. Babbaire 144,000, abazwa mu buli kika ekyʼabantu abʼe Isirairi.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Abʼomu kika ekya Yuda, abebateekereku eraama babbaire 12,000.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Abʼomu kika ekyʼAseri 12,000,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Abʼomu kika ekya Simyoni 12,000,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Abʼomu kika ekya Zabbulooni 12,000,
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ebyo owebyawoire, ni nningirira, ni mbona oguziima ogwʼabantu abatabalika. Bazwire mu byalo byonabyona, nʼomu mawanga gonagona nʼomu bika byonabyona, nʼomu ntumu gyonagyona. Ni beemerera omumaiso agʼentebe eyʼobwakabaka, nʼomumaiso aga Ntaama oMutomuto wa Kibbumba oguyawaireyo ngʼesadaaka olwʼebibbibibbi byʼabantu. Abantu babbaire bazwaire amaganduula ameeru, nga basangaala era bakwaite nʼensansa egitali nkujuulye.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ni batumula nʼeigono eryaminkirira bati:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Abamalaika bonabona babbaire beemereire, nga beeruguuliriirye entebe eyʼobwakabaka nʼabakaire badi 24 abʼekitiisya, nʼebibbumbe ebyomi ebina. Awo ni bakotama oku mazwi omumaiso gʼentebe eyʼobwakabaka, okuwa oKibbumba ekitiisya ni bamusinza,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 nga webakoba bati:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Awo omoiza oku bakaire nʼambuulya ati, “Aale iwe omaite abantu abo abazwaire amaganduula ameeru waire egibazwa?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ni mmwiramu nti, “Musengwa, niiwe omaite.” Nʼankoba ati, “Abo niibo ababitire omu kugada okunene, era ni booza ebizwalo byabwe ebyʼomu mwoyo, niikwo okusuuka abeeru olwʼomusaaye ogwasusukire omu kufa okwa Ntaama oMutomuto wa Kibbumba.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Nʼolwekyo,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Tibaliirayo kulumwa nzala nʼenyonta.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Ekyo kityo olwʼokubba oNtaama oMutomuto wa Kibbumba, oyo aali aakati wʼentebe eyʼobwakabaka,
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.